Matches in Stad Gent for { ?s <http://schema.org/articleBody> ?o ?g. }
- 4618 articleBody "El S.M.A.K. gestiona una parte de la prestigiosa colección Matthys-Colle y en esta exposición, muestra por primera vez una selección de obras de esta colección. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>La obra “Great American Nude #45”, que el artista estadounidense Tom Wesselmann realizó en el año 1963, ocupa un lugar central en la exposición. En 2019, la Comunidad flamenca adquirió la obra para la colección del museo. Fue el comienzo de una colaboración única en Bélgica entre el sector público y privado.</p> <p>Además, podrá admirar obras de Bruce Nauman y Claes Oldenburg, entre otros.</p> <p>Esta presentación es la primera de una serie de proyectos muy diversos que el museo desarrollará durante los próximos años en torno a la colección Matthys-Colle.</p></div> </div> " events.
- 4618 articleBody "The S.M.A.K. manages part of the prestigious Matthys-Colle collection and is now showing a selection of works of art from this collection for the first time. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>The work ‘Great American Nude #45’, created by American artist Tom Wesselmann in 1963, takes a central place in the exhibition. It was acquired by the Flemish Community and donated to the museum’s collection in 2019. That was the start of a public-private partnership that is unique in Belgium.</p> <p>Works by other artists such as Bruce Nauman and Claes Oldenburg are on display as well.</p> <p>This presentation is the starting shot for different projects concerning the Matthys-Colle collection which the museum will develop over the coming years.</p></div> </div> " events.
- 4618 articleBody "Het S.M.A.K. beheert een deel van de prestigieuze Matthys-Colle collectie en toont in deze tentoonstelling voor het eerst een selectie kunstwerken uit die verzameling. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Het werk ‘Great American Nude nr 45’, dat de Amerikaanse kunstenaar Tom Wesselmann in 1963 maakte, staat centraal in de expositie. In 2019 kocht de Vlaamse Gemeenschap het werk aan voor de museumcollectie. Dit was de start van een voor België unieke publiek-private samenwerking.</p> <p>Verder zie je er ook werken van o.a. Bruce Nauman en Claes Oldenburg.</p> <p>Deze presentatie is het startschot voor de uiteenlopende projecten die het museum de komende jaren zal ontwikkelen rond de collectie Matthys-Colle.</p></div> </div> " events.
- 4619 articleBody "Larics oeuvre verkent de actuele en historische recuperatie van beelden, informatie en ideeën die probeert te voldoen aan onze voortdurende vraag naar vernieuwing. In zijn werk vallen verleden en heden, vorm en inhoud, kunst en technologie samen. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Hij maakt sculpturen en video’s met recente technologie, zoals 3D-modellering en -animatie. Ze vallen op door hun gefragmenteerde materiaalkeuzes, hybride composities en seriële productie.</p> <p>In het S.M.A.K. toont hij een nieuw videowerk en een ensemble van beeldhouwwerken die de relatie tussen mens en dier belichten.</p></div> </div> " events.
- 4619 articleBody "Oliver Laric’s oeuvre explores the current and historical recovery of images, information and ideas aimed at meeting our continuous demand for innovation. Past and present, form and content, art and technology all come together in his work. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>He creates sculptures and videos using the latest technology such as 3D modelling and 3D animation. His creations stand out because of their fragmented use of materials, hybrid compositions and serial production.</p> <p>He presents a new video and a sculptural ensemble shedding light on the relationship between man and animal at the S.M.A.K..</p></div> </div> " events.
- 4619 articleBody "Die Werke von Laric erkunden die aktuelle und historische Wiederherstellung von Bildern, Informationen und Ideen, die unsere ständige Nachfrage nach Modernisierung erfüllen möchte. In seinen Werken sind Vergangenheit und Gegenwart, Form und Inhalt, Kunst und Technologie vereint. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Er schafft Skulpturen und Videos mit moderner Technologie, wie 3D-Modellierung und -Animation. Sie fallen aufgrund von ihrer fragmentierten Materialauswahl, ihren Hybridkompositionen und ihrer serienmäßigen Produktion auf.</p> <p>Im S.M.A.K. stellt er ein neues Videowerk und ein Ensemble von Bildhauwerken aus, die die Beziehung zwischen Mensch und Tier hervorheben.</p></div> </div> " events.
- 4619 articleBody "En su obra, Laric explora la recuperación contemporánea e histórica de imágenes, información e ideas que pretende satisfacer nuestra necesidad de innovación continua. En su obra confluyen el pasado y el presente, la forma y el contenido, el arte y la tecnología. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Realiza esculturas y vídeos usando las tecnologías más recientes, tales como el modelado 3D y la animación 3D. Sus creaciones llaman la atención por su uso fragmentado de materiales, sus composiciones híbridas y la producción en serie.</p> <p>En el S.M.A.K. exhibe un nuevo vídeo y un conjunto de esculturas que ponen de relieve la relación entre el hombre y el animal.</p></div> </div> " events.
- 4619 articleBody "L’œuvre de Laric explore la récupération actuelle et historique d’images, d’informations et d’idées qui tente de répondre à notre demande constante d’innovation. Dans son travail, le passé et le présent, la forme et le contenu, l’art et la technologie se mêlent et s’entremêlent. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Il réalise des sculptures et des vidéos en utilisant des technologies récentes, telles que la modélisation et l’animation 3D. Ses œuvres frappent par leurs choix de matériaux fragmentés, leurs compositions hybrides et leur production en série.</p> <p>Au S.M.A.K., il présente une nouvelle œuvre vidéo, ainsi qu’un ensemble de sculptures qui mettent en lumière la relation entre l’être humain et l’animal.</p></div> </div> " events.
- 4620 articleBody "Dans cette exposition, le S.M.A.K. présente une sélection des acquisitions de ces dernières années. Malgré un budget d’achat limité, le musée est tout de même parvenu à acquérir des pièces remarquables. En plus de cela, le musée a également pu compter sur de nombreuses donations. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Le titre de l’exposition est tiré d’un film de Nashashibi/Skaer, un projet artistique conjoint des artistes Rosalind Nashashibi et Lucy Skaer datant de 2017. Ce film, présenté en première à la documenta 14, fait aujourd’hui partie intégrante de la collection du S.M.A.K.<br> «Why Are You Angry?» invite aussi le visiteur à répondre pour lui-même à cette question. Les œuvres de cette exposition peuvent aiguiller vers une réponse possible.</p> <p>Cette exposition rassemble des œuvres de Nashashibi/Skaer, Sofia Hultén, Jacqueline Mesmaeker et Sine Van Menxel.</p></div> </div> " events.
- 4620 articleBody "Con esta exposición, el S.M.A.K. exhibe una selección de sus adquisiciones de los últimos años. A pesar de su limitado presupuesto, el museo supo conseguir algunas adquisiciones excepcionales. Además, pudo contar con numerosas donaciones. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>La exposición le debe su título a una película de Nashashibi/Skaer, un proyecto artístico conjunto de las artistas Rosalind Nashashibi y Lucy Skaer que data del año 2017. Esta película se estrenó en la documenta 14 y a día de hoy, forma parte de la colección del S.M.A.K.<br> “Why Are You Angry?” también invita al visitante a contestar a esta pregunta para sí mismo. Las obras exhibidas en esta exposición pueden guiarle para llegar a una posible respuesta.</p> <p>En la exposición podrá observar obras de Nashashibi/Skaer, Sofia Hultén, Jacqueline Mesmaeker y Sine Van Menxel.</p></div> </div> " events.
- 4620 articleBody "In deze tentoonstelling toont het S.M.A.K. een selectie uit de aanwinsten van de voorbije jaren. Ondanks een gering aankoopbudget wist het museum bijzondere aanwinsten te doen. Daarnaast kon het ook rekenen op heel wat schenkingen. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>De tentoonstelling ontleent haar titel aan een film van Nashashibi/Skaer, een gezamenlijk artistiek project van kunstenaars Rosalind Nashashibi en Lucy Skaer, uit 2017. De film ging in première op documenta 14 en maakt vandaag deel uit van de collectie van het S.M.A.K.’.<br> “Why Are You Angry?” is ook een uitnodiging aan de bezoeker om deze vraag voor zichzelf te beantwoorden. De kunstwerken in deze tentoonstelling kunnen geleiders zijn om een mogelijk antwoord te formuleren.</p> <p>Deze tentoonstelling brengt werk samen van Nashashibi/Skaer, Sofia Hultén, Jacqueline Mesmaeker en Sine Van Menxel.</p></div> </div> " events.
- 4620 articleBody "In this exhibition, the S.M.A.K. is showing a selection of the acquisitions made in the past few years. Despite its limited budget, the museum has succeeded in acquiring some remarkable works. It has also benefited from quite a few donations. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>The exhibition’s title comes from a film by Nashashibi/Skaer, a collective artistic project by artists Rosalind Nashashibi and Lucy Skaer from 2017. The film premiered at documenta 14 and is currently part of the S.M.A.K. collection.<br> “Why Are You Angry?” is also a question that visitors are invited to answer for themselves. The works of art displayed in this exhibition can be conductors for the formulation of a possible answer.</p> <p>The exhibition brings together works by Nashashibi/Skaer, Sofia Hultén, Jacqueline Mesmaeker and Sine Van Menxel.</p></div> </div> " events.
- 4620 articleBody "In dieser Ausstellung zeigt das S.M.A.K. eine Auswahl aus den Ankäufen der vergangenen Jahre. Trotz eines kleinen Ankaufbudgets konnte das Museum einige besondere Werke kaufen. Außerdem erhielt es auch zahlreiche Schenkungen. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Die Ausstellung hat ihren Titel einem Film von Nashashibi/Skaer, einem gemeinsamen künstlerischen Projekt von den Künstlerinnen Rosalind Nashashibi und Lucy Skaer aus dem Jahre 2017, zu verdanken. Die Filmpremiere fand auf documenta 14 statt und der Film gehört jetzt zur S.M.A.K.’-Sammlung.<br> “Why Are You Angry?” ist auch eine Einladung für den Besucher, diese Frage selbst zu beantworten. Die Kunstwerke in dieser Ausstellung können Katalysatoren sein, um eine mögliche Antwort zu formulieren.</p> <p>Diese Ausstellung umfasst Werke von Nashashibi/Skaer, Sofia Hultén, Jacqueline Mesmaeker und Sine Van Menxel.</p></div> </div> " events.
- 4622 articleBody "Durant le confinement du coronavirus au printemps 2020, le S.M.A.K. a lancé un appel, demandant à quiconque le souhaitait de réaliser des dessins et de les envoyer au musée. Les dessins sont présentés dans une exposition intime. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Un musée vit à travers son public. Le confinement a été une période très calme, y compris au S.M.A.K. Nous avons dû nous isoler et prendre nos distances par rapport aux autres. Le dessin est une activité qui peut également être pratiquée dans l’isolement. Aussi, fin mars, le S.M.A.K a invité le plus de personnes possibles à envoyer leurs dessins. La participation à cette action, intitulée «Dessiner en confinement», était ouverte à tous: jeunes et moins jeunes, amateurs ou artistes. Le musée est ainsi parvenu à maintenir un contact actif avec son public durant la fermeture.</p></div> </div> " events.
- 4622 articleBody "Während des Corona-Lockdowns im Frühling 2020 rief das S.M.A.K. dazu auf, Zeichnungen zu machen und an das Museum zu senden. Die Zeichnungen werden jetzt in einer intimen Präsentation ausgestellt. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Ein Museum lebt dank seines Publikums. Während des Lockdowns war es auch im S.M.A.K. sehr still. Wir mussten uns isolieren und Abstand gewähren. Zeichnen ist eine Aktivität, die auch in Isolation ausgeführt werden kann. Deswegen lud S.M.A.K. unter dem Titel „Zeichnen im Lockdown“ Ende März möglichst viele Menschen dazu ein, Zeichnungen einzureichen. Alle konnten teilnehmen: Jung, Alt, Kunstliebhaber und Künstler. Auf diese Weise blieb das Museum während der Schließung mit dem Publikum in Kontakt.</p></div> </div> " events.
- 4622 articleBody "During the coronavirus lockdown in the spring of 2020, the S.M.A.K. launched an appeal to make drawings and send them to the museum. These drawings are now on display in an intimate presentation. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>A museum exists thanks to its public. The halls of S.M.A.K. were eerily quiet during lockdown. We had to self-isolate and distance ourselves from others. Since drawing is an activity you can perform in isolation, S.M.A.K. invited as many people as possible in late March to send in their drawings as part of the ‘Drawing in Lockdown’ project. Anyone could participate: young and old, amateurs and artist. This enabled the museum to actively keep in touch with the public during the closure.</p></div> </div> " events.
- 4622 articleBody "Tijdens de corona lockdown in het voorjaar van 2020 riep het S.M.A.K. op tekeningen te maken en die naar het museum te sturen. De tekeningen kun je zien in een intieme presentatie. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Een museum leeft door zijn publiek. Tijdens de lockdown was het ook in S.M.A.K. heel erg stil. We moesten ons isoleren en afstand te nemen van elkaar. Tekenen is een activiteit die je ook in afzondering kunt beoefenen. Daarom nodigde S.M.A.K. onder de noemer ‘Tekenen in lockdown’ eind maart zoveel mogelijk mensen uit om tekeningen in te sturen. Iedereen kon deelnemen: jong, oud, kunstliefhebber en kunstenaar. Zo kon het museum tijdens de sluiting actief contact met zijn publiek.</p></div> </div> " events.
- 4622 articleBody "Durante el confinamiento de la primavera de 2020, el S.M.A.K. hizo un llamamiento para hacer dibujos y enviarlos al museo. Los dibujos están expuestos en una presentación íntima. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Los museos viven por y para su público. Por ello, se hizo el silencio en el S.M.A.K. durante el confinamiento. Tuvimos que aislarnos y distanciarnos de los demás. El dibujo es una actividad que también se puede realizar desde la soledad. Por ello, a finales de marzo, el S.M.A.K. invitó al mayor número de personas posible para participar en la iniciativa “Dibujar desde el confinamiento” y enviar sus dibujos al museo. Cualquiera podía participar: jóvenes y no tan jóvenes, amantes del arte y artistas. Así, el museo podía mantener el contacto con su público de forma activa durante el cierre.</p></div> </div> " events.
- 4623 articleBody "Als jong meisje was Frida Kahlo al in de ban van fotografie. Geen wonder: haar vader was een bekende Mexicaanse fotograaf. Frida fotografeerde zelf en stond ook voor de lens van beroemde fotografen. Deze tentoonstelling biedt aan de hand van foto’s een intieme kijk op het leven van de beroemde kunstenares. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Frida Kahlo had een collectie van meer dan 6.000 foto’s. Deze inspireerden haar en beïnvloedden haar werk. Haar familie en vrienden, haar grote liefde en facetten uit de Mexicaanse samenleving waren het onderwerp voor haar eigen foto’s. Na haar dood werd haar huis ingericht als museum maar haar persoonlijke fotocollectie bleef er meer dan 50 jaar opgesloten.</p> <p>Deze tentoonstelling toont 241 foto’s uit Frida Kahlo’s collectie. Ze laten de gelukkigste en ook de donkerste momenten uit haar leven zien. De foto’s zijn een weerspiegeling van de tumultueuze eerste helft van de twintigste eeuw waarin de kunstenares leefde.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Frida Kahlo voor kinderen</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Met het gratis kindergidsje kunnen kinderen tussen 6 en 12 jaar spelenderwijs op zoek naar de bijzonderheden in Frida’s foto’s. Op wie was ze trots? Waar woonde ze? Wie was haar favoriete huisdier? Wie waren haar liefjes?</p> <p>Op het einde van de tentoonstelling kunnen ze de kunstenaar in zich naar boven brengen en een collage of portret knutselen.</p> <p>Vraag het gidsje aan de museumbalie. Het is beschikbaar in het Nederlands, Frans, Engels en Spaans.</p></div> </div> " events.
- 4623 articleBody "La pasión por la fotografía acompañó a Frida Kahlo desde que era una niña. Y no es de extrañar, teniendo en cuenta que su padre era un famoso fotógrafo mejicano. Frida fotografiaba pero también posó para algunos fotógrafos famosos. Esta exposición le ofrece una perspectiva íntima sobre la vida de la célebre artista a través de sus fotografías. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>La colección de fotos de Frida Kahlo constaba de más de 6.000 ejemplares. Estas fotos constituían una fuente de inspiración e influyeron en su obra. Sus propias fotos giraban en torno a su familia y sus amigos, a su gran amor y a ciertas facetas de la sociedad mejicana. Después de su muerte, su casa se transformó en museo, pero su colección de fotos personal quedó guardada bajo llave durante más de 50 años.</p> <p>En esta exposición podrá admirar 241 fotos de la colección de Frida Kahlo. En ellas se reflejan los momentos más felices pero también los más oscuros de su vida, y nos muestran la turbulenta primera mitad del siglo XX que le tocó vivir a la artista.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Frida Kahlo para niños</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Con la ayuda de la guía infantil especial, los niños de entre 6 y 12 años de edad pueden examinar las peculiaridades de las fotos de Frida Kahlo de forma lúdica. ¿De quién estaba orgullosa? ¿Dónde vivía? ¿Cuál era su mascota favorita? ¿Qué novios tuvo?</p> <p>Al final de la exposición pueden dejar rienda suelta a su creatividad creando un collage o haciendo un retrato.</p> <p>Pida la guía infantil en la recepción del museo. Está disponible en neerlandés, francés, inglés y español.</p></div> </div> " events.
- 4623 articleBody "Dans sa jeunesse, Frida Kahlo était déjà fascinée par la photographie. Rien d’étonnant puisque son père était un photographe mexicain renommé. Frida se tenait derrière l’objectif et posait aussi pour des photographes connus. À l’aide de photographies, cette exposition nous ouvre les portes de l’intimité de cette célèbre artiste. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Frida Kahlo possédait une collection de plus de 6 000 photographies. Celles-ci l’ont inspirée et ont influencé son travail. Ses propres photos avaient pour thèmes ses proches, ses amis, son grand amour, mais aussi diverses facettes de la société mexicaine. Après sa mort, sa maison a été transformée en musée, mais sa collection personnelle de photos y est restée enfermée pendant plus de 50 ans.</p> <p>Cette exposition présente 241 de ces photos. Elles dévoilent les moments les plus heureux et les plus sombres de la vie de l’artiste. Elles reflètent aussi la période tumultueuse durant laquelle elle a vécu: la première moitié du XXe siècle.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Frida Kahlo pour les enfants</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Grâce au guide gratuit, les enfants de 6 à 12 ans peuvent chercher les particularités des photos de Frida de manière ludique. De qui était-elle fière? Où vivait-elle? Quel était son animal de compagnie préféré? Qui étaient ses amoureux?</p> <p>À la fin de l’exposition, les enfants peuvent faire ressortir l’artiste qui se cache en eux et fabriquer un collage ou un portrait.</p> <p>Demandez le guide à l’accueil du musée. Il est disponible en néerlandais, français, anglais et espagnol.</p></div> </div> " events.
- 4623 articleBody "Als junges Mädchen war Frida Kahlo schon von Fotografie fasziniert. Kein Wunder: Ihr Vater war ein bekannter mexikanischer Fotograf. Frida fotografierte selbst, aber stand auch vor der Kamera von berühmten Fotografen. Diese Ausstellung bietet anhand von Bildern einen intimen Blick auf das Leben der berühmten Künstlerin. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Frida Kahlo hatte eine Sammlung von mehr als 6.000 Bildern. Diese inspirierten sie und beeinflussten ihre Werke. Ihre Familie und Freunde, ihre große Liebe und Aspekte der mexikanischen Gesellschaft waren der Gegenstand ihrer eigenen Bilder. Nach ihrem Tod wurde ihre Wohnung als Museum eingerichtet, aber ihre persönliche Bildersammlung blieb mehr als 50 Jahre verschlossen.</p> <p>Diese Ausstellung zeigt 241 Bilder aus der Sammlung von Frida Kahlo. Sie zeigen die glücklichsten und auch die dunkelsten Momente ihres Lebens. Die Bilder widerspiegeln die stürmische erste Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts, in der die Künstlerin lebte.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Frida Kahlo für Kinder</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Mit dem kostenlosen Kinderführer können Kinder zwischen 6 und 12 Jahren auf spielerische Weise die Besonderheiten in Fridas Bildern entdecken. Auf wen war sie stolz? Wo wohnte sie? Wer war ihr beliebtestes Heimtier? Wer waren ihre Geliebten?</p> <p>Am Ende der Ausstellung können sie den Künstler in sich entdecken und eine Collage oder ein Porträt basteln.</p> <p>Den Führer kann man am Museumempfang erhalten. Er ist in niederländischer, französischer, englischer und spanischer Sprache verfügbar.</p></div> </div> " events.
- 4623 articleBody "As a young girl, Frida Kahlo was already under the spell of photography. No wonder: her father was a renowned Mexican photographer. Frida took photographs herself and posed for the cameras of famous photographers. This exhibition provides an intimate look into the well-known artist’s life by means of photographs. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Frida Kahlo had a collection of over 6,000 photographs. They inspired her and influenced her work. Her family and friends, the love of her life and various aspects of Mexican society were the subject of her photos. After her death, her home was converted into a museum, but her personal photo collection remained hidden from public view for over 50 years.</p> <p>This exhibition displays 241 photographs from Frida Kahlo’s collection. They show the happiest as well as the darkest moments of her life and reflect the tumultuous first half of the 20th century, the period in which the artist lived.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Frida Kahlo for children</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>The free children’s guide enables children between the ages of 6 and 12 to discover the details in Frida’s photographs in a playful manner. Whom was she proud of? Where did she live? What was her favourite pet? Who were her sweethearts? </p> <p>When they have come to the end of the exhibition, they can bring out the artist in themselves and make a collage or portrait. </p> <p>Ask for the guide at the museum’s reception desk. It’s available in Dutch, French, English and Spanish.</p></div> </div> " events.
- 4634 articleBody "Notre intérieur révèle notre manière de vivre, façonne notre quotidien et influe de manière fondamentale sur notre bien-être. Cette exposition présente des idées d’habitation des 100 dernières années. Celles-ci reflètent les changements sociaux, techniques et politiques de leur époque. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>L’exposition s’articule autour de 20 intérieurs d’architectes connus et moins connus. Tous illustrent des avancées majeures qui ont redéfini notre manière d’habiter.</p> <p>Au moyen de meubles, d’illustrations, de films, de croquis, de maquettes et de moodboards des 20 études de cas, <a href="https://www.designmuseumgent.be/fr/programme/home-stories">Home Stories</a> montre à quel point le design d’intérieur regorge de surprises et de variété.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | Home Stories" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/MjYydLegR50?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0&cc_lang_pref=en"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 4634 articleBody "Ons huis toont hoe we leven, geeft onze dagelijkse routine vorm en heeft een grote impact op ons welzijn. Deze tentoonstelling toont woonideeën van de voorbije 100 jaar. Deze weerspiegelen de sociale, technische en politieke veranderingen van hun tijd. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>In de tentoonstelling staan 20 interieurs centraal van bekende en minder bekende architecten. Ze tonen allemaal grote doorbraken die onze manier van wonen hebben hertekend.</p> <p><a href="https://www.designmuseumgent.be/agenda/home-stories">Home Stories</a> laat aan de hand van meubels, afbeeldingen, films, schetsen, maquettes en moodboards van de 20 casestudy’s zien hoe interieurontwerp vol verrassingen en variatie zit.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | Home Stories" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/MjYydLegR50?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0&cc_lang_pref=en"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 4634 articleBody "Our home mirrors how we live, shapes our daily routines and has a major impact on our well-being. This exhibition shows interior design ideas from the past 100 years. They reflect the social, technical and political changes that took place during this period. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>The exhibition is centred around 20 interiors designed by famous and unknown architects. They all represent major breakthroughs that redefined our way of living.</p> <p><a href="https://www.designmuseumgent.be/en/events/home-stories">Home Stories</a> shows how interior design is full of surprises and variation by means of furniture, images, films, sketches, scale models and mood boards of 20 case studies.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | Home Stories" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/MjYydLegR50?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0&cc_lang_pref=en"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 4634 articleBody "Unser Haus zeigt, wie wir leben, gestaltet unsere tägliche Routine und hat einen erheblichen Einfluss auf unser Wohlbefinden. Diese Ausstellung zeigt Wohnideen der letzten 100 Jahre. Diese widerspiegeln die sozialen, technischen und politischen Änderungen ihrer Zeit. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>In der Ausstellung stehen 20 Interieure von bekannten und weniger bekannten Architekten im Mittelpunkt. Sie zeigen alle große Durchbrüche, die die Weise, auf die wir wohnen, umgeformt haben.</p> <p><a href="https://www.designmuseumgent.be/en/events/home-stories">Home Stories</a> zeigt anhand von Möbeln, Bildern, Videos, Skizzen, Maquetten und Moodboards von den 20 Fallstudien, dass Innenarchitektur mit Überraschungen und Variationen gefüllt ist.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | Home Stories" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/MjYydLegR50?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0&cc_lang_pref=en"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 4634 articleBody "Nuestra casa refleja nuestra manera de vivir, le da forma a nuestra rutina diaria y tiene un gran impacto sobre nuestro bienestar. Esta exposición muestra ideas de interior de los últimos 100 años. Estas reflejan los cambios sociales, técnicos y políticos de su época. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>La exposición gira en torno a 20 interiores creados por arquitectos más y menos famosos. Todos reflejan grandes cambios que han remodelado nuestra forma de ver la vivienda.</p> <p>A través de muebles, imágenes, vídeos, bocetos, maquetas y paneles de tendencias relativos a los 20 interiores seleccionados, <a href="https://www.designmuseumgent.be/en/events/home-stories">Home Stories</a> le muestra que el diseño de interiores es una rama variada y llena de sorpresas.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | Home Stories" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/MjYydLegR50?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0&cc_lang_pref=en"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 4635 articleBody "Nous passons tous beaucoup de temps à notre bureau. Mais ce meuble est aussi le miroir de nos idées sur le travail et la vie. La forme du bureau reflète les points de vue de divers groupes tels que les gestionnaires, les membres de la famille royale, les citoyens et les concepteurs. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Cette exposition montre l’évolution du mobilier d’écriture.</p> <p>Pour cette exposition, le magazine de design MacGuffin a sélectionné un certain nombre de pièces remarquables dans la collection du musée.</p></div> </div> " events.
- 4635 articleBody "We all spend a lot of time at our desks. But this piece of furniture is also a mirror of our ideas about work and life. The shape of the desk reflects the views of various groups such as managers, royalty, citizens and designers. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>This exhibition shows the evolution of the desk.</p> <p>On this occasion, the design magazine MacGuffin selected several remarkable pieces of furniture from the museum’s collection.</p></div> </div> " events.
- 4635 articleBody "Todos pasamos mucho tiempo en nuestros escritorios. Pero este mueble es también un espejo de nuestras ideas sobre el trabajo y la vida. La forma del escritorio refleja las opiniones de varios grupos, como los gestores, la realeza, los ciudadanos y los diseñadores. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Esta exposición muestra la evolución de los escritorios.</p> <p>Para esta exposición, la revista de diseño MacGuffin seleccionó algunas piezas especiales de la colección del museo.</p></div> </div> " events.
- 4635 articleBody "Wir alle verbringen viel Zeit an unseren Schreibtischen. Dieses Möbelstück ist aber auch ein Spiegel unserer Vorstellungen von Arbeit und Leben. Die Form des Schreibtisches spiegelt die Ansichten verschiedener Gruppen wie Manager, Königshäuser, Bürger und Designer wider. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Diese Ausstellung zeigt die Entwicklung des Schreibmöbels.</p> <p>Für diese Ausstellung wählte das Designmagazin MacGuffin einige besondere Werke aus der Museumsammlung aus.</p></div> </div> " events.
- 4635 articleBody "We brengen allemaal veel tijd door aan ons bureau. Maar daarnaast is dit meubelstuk ook een spiegel van onze ideeën over werk en leven. De vorm van het bureau reflecteert de visies van diverse groepen zoals managers, vorstenhuizen, burgers en ontwerpers. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Deze expositie toont de evolutie van het schrijfmeubel. </p> <p>Voor deze tentoonstelling selecteerde het design magazine MacGuffin een aantal bijzondere stukken uit de museumcollectie. </p></div> </div> " events.
- 4636 articleBody "In de sprookjesachtige Tinkeltuin maak je kennis met de natuur. Smaken, geluiden, geuren en kleuren helpen je daarbij. De open pergola in de museumtuin is het centrale vertrekpunt. Van daaruit ontdek je de vijf verschillende tuintjes. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Elk tuintje heeft zijn eigen stijl. Bij ieder tuintje hoort een elfje en staat een zintuig centraal. Een kikker betoverde de elfjes. Ga met je doeboekje op verkenning, los de opdrachten op en ontdek de toverspreuk om de betovering te verbreken.</p></div> </div> " events.
- 4637 articleBody "Grote vertelplaten in de museumtuin tonen de avonturen uit he boek “Vos en Haas en de seizoenen”. Elk seizoen komt een nieuw avontuur aan bod." events.
- 4680 articleBody "La obra de Joachim Koester podría describirse como un paseo por tierras desconocidas, tanto en el sentido geográfico como en el psicológico. La exposición “Altered States” reúne obras que exploran estos límites. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>A través de su obra visual, que comprende fotografías, películas y vídeos, Joachim Koester examina el impacto de las sustancias estupefacientes en el ámbito socioeconómico, cultural e individual. Siguiendo el rastro de los chamanes, de los hippies y también de los psiquiatras, el artista explora el contexto histórico en el que se cultivaban, se comercializaban y se usaban las drogas, para después establecer conexiones con la actualidad.</p> <p>Pero las drogas no son la única forma de alcanzar un altered state o “estado de conciencia alterado”. La obra de Koester explora también otros caminos fuera de lo común y cuenta la historia del lenguaje de los ángeles, las comunas ocultas y los gestos mágicos.</p></div> </div> " events.
- 4680 articleBody "Das Oeuvre von Joachim Koester kann, sowohl in geografischer als mentaler Hinsicht, als ein Spaziergang durch unbekanntes Gebiet beschrieben werden. Die Ausstellung "Altered States“ bringt Werke zusammen, die diese Grenzgebiete erkunden. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Joachim Koester sucht in seinen bildenden Werken, die sich aus Fotografie, Film und Video zusammensetzen, nach den Einfluss von Rauschmitteln auf u.a. das sozial-wirtschaftliche, kulturelle und individuelle Leben. Auf den Spuren von Schamanen, Hippies, aber auch Psychiatern untersucht er den historischen Rahmen, in dem Drogen angebaut, gehandelt und eingenommen wurden. Anschließend knüpft er Beziehungen zur Aktualität.</p> <p>Aber Drogen sind nicht die einzige Weise, einen altered state oder einen „veränderten Bewusstseinszustand“ zu erreichen. Die Werke von Koester beschreiten auch andere außergewöhnliche Wege und erzählen die Geschichte der Sprache der Engel, okkulte Kommunen und magische Gesten.</p></div> </div> " events.
- 4680 articleBody "Het oeuvre van Joachim Koester kan omschreven worden als een wandeling door onbekende gebieden, zowel geografisch als mentaal. De tentoonstelling ‘Altered States’ brengt werken bijeen die deze grensgebieden onderzoeken. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Joachim Koester gaat in zijn beeldend werk, dat uit fotografie, film en video bestaat, op zoek naar de impact van roesmiddelen op o.a. socio-economisch, cultureel en individueel vlak. In het spoor van sjamanen, hippies, maar ook van psychiaters, onderzoekt hij de historische context waarin drugs geteeld, verhandeld en gebruikt werden. Vervolgens legt hij de verbanden met de actualiteit.</p> <p>Maar drugs is niet de enige manier om een altered state of ‘veranderde staat van bewustzijn’ te bereiken. Koesters werk bewandelt ook andere buitengewone paden en vertelt het verhaal van de taal der engelen, occulte communes en magische gebaren.</p></div> </div> " events.
- 4680 articleBody "On pourrait décrire l’œuvre de Joachim Koester comme une promenade à travers des régions inconnues, aussi bien géographiques que mentales. L’exposition «Altered States» réunit des œuvres qui explorent ces régions frontalières. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Dans son œuvre visuelle qui comprend photographie, film et vidéo, Joachim Koester étudie l’impact des substances euphorisantes sur les plans socio-économique, culturel et individuel, entre autres. Sur la trace des chamanes, des hippies, mais aussi des psychiatres, il examine le contexte historique dans lequel les drogues ont été cultivées, négociées et consommées. Ensuite, il établit des liens avec l’actualité.</p> <p>Mais les drogues ne sont pas le seul moyen de parvenir à un état de conscience altéré. L’œuvre de Koester s’aventure également sur d’autres chemins inhabituels et raconte l’histoire de la langue des anges, des communautés occultes et des gestes magiques.</p></div> </div> " events.
- 4680 articleBody "The oeuvre of Joachim Koester can be described as a walk through unknown lands, both geographically and mentally. The exhibition “Altered States” unites works that explore these border areas. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>In his visual work, which consists of photographs, films and video, Joachim Koester examines the impact of intoxicants on socio-economic, cultural and individual life. In the wake of shamans and hippies, but also of psychiatrists, he explores the historical context in which drugs used to be produced, trafficked and used. He subsequently establishes the link with present times. </p> <p>But drugs are not the only way to reach an altered state of consciousness. Koesters’s work also walks other unusual paths and tells the story of the languages of angels, occult communes and magical gestures. </p></div> </div> " events.
- 4681 articleBody "‘De Kleine Catalogus van de Collectie van S.M.A.K.’ bevat een verzameling van werken samengesteld door het jonge publiek van het museum. Sinds maart 2020 verkocht S.M.A.K. er maar liefst 500 exemplaren van. Hieruit ontstond deze collectietentoonstelling. Je kunt er een dertigtal kunstwerken uit het boek zijn. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>De tentoonstelling gaat over het kijken naar en ervaren van kunst en bevraagt de museumwerking. Kinderen en jongeren beleven kunst vaak anders dan volwassenen of de meer ervaren kunstkijker. Ze werpen een frisse blik op de collectiewerken en dagen de bezoeker uit om die op hun soms wel eigenzinnige manier te ervaren.</p> <p>De tentoonstelling is niet alleen toegankelijk voor kinderen, maar wil ook elke bezoeker en kunstliefhebber treffen.</p></div> </div> " events.
- 4681 articleBody "Das Buch „De Kleine Catalogus van de Collectie van S.M.A.K.“ enthält eine Sammlung von Werken, welche vom jungen Museumpublikum zusammengesetzt wurde. Seit März 2020 hat S.M.A.K. schon 500 Exemplare verkauft. Auf dieser Grundlage entstand diese Sammlungsausstellung. Es werden etwa dreißig Kunstwerke aus dem Buch vorgestellt. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Die Ausstellung beschafft sich mit dem Schauen nach und dem Erfahren von Kunst und hinterfragt den Museumrahmen. Kinder und Jugendliche erleben Kunst oft anders als Erwachsene oder erfahrene Kunstbeobachter. Sie schauen sich die Sammlungswerke mit einem frischen Blick an und fordern den Besucher heraus, diese auf ihre manchmal eigensinnige Weise zu erfahren.</p> <p>Die Ausstellung ist nicht nur für Kinder zugänglich, sondern richtet sich auch an jeden Besucher und Kunstliebhaber.</p></div> </div> " events.
- 4681 articleBody "«Le Petit Catalogue de la Collection du S.M.A.K.» présente une sélection d’œuvres composées par le jeune public du musée. Depuis mars 2020, le S.M.A.K. en a vendu pas moins de 500 exemplaires. La présente exposition de la collection est le fruit de cet ouvrage. Vous pouvez y voir une trentaine d’œuvres issues du livre. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>L’exposition porte sur la manière d’aborder l’art et questionne l’action muséale. Les enfants et les jeunes ont souvent un rapport à l’art qui n’est pas le même que celui des adultes ou du public plus expérimenté. Ils portent un regard neuf sur les œuvres de la collection et encouragent le visiteur à les aborder comme ils le font, parfois de façon originale.</p> <p>Accessible aux enfants, cette exposition s’adresse à tous les visiteurs et amateurs d’art.</p></div> </div> " events.
- 4681 articleBody "“El Pequeño Catálogo de la Colección del S.M.A.K.” recoge una colección de obras especialmente seleccionadas para los visitantes más jóvenes del museo. Desde marzo de 2020, el S.M.A.K. (Museo municipal de arte actual) ha vendido nada menos que 500 ejemplares. Este catálogo dio pie a la exposición actual. En ella puede admirar unas treinta obras de las que aparecen en el libro. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>La exposición gira en torno a la experiencia de observar y disfrutar del arte, y cuestiona el funcionamiento de los museos. Los niños y los jóvenes suelen vivir el arte de manera distinta a un adulto o a alguien con más experiencia en el ámbito del arte. Observan las obras desde una perspectiva fresca y retan a los visitantes a contemplarlas desde su punto de vista en ocasiones pecualiar.</p> <p>La exposición no está destinada únicamente a los niños, sino que pretende cautivar a todos los amantes del arte.</p></div> </div> " events.
- 4681 articleBody "“The Small Catalogue of the Collection of S.M.A.K.” contains a collection of works created by the museum’s young public. S.M.A.K. has sold no less than 500 copies since March 2020. This gave rise to this collection exhibition. This exhibition includes some thirty works from the book. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>The exhibition focuses on the way art is looked at and experienced, and challenges the museum’s overall operation. Children and adolescents often experience art differently than adults or more experienced viewers of art do. They have a refreshing way of looking at the works from the collection and challenge visitors to experience them in their sometimes unconventional way. </p> <p>The exhibition is not limited to children alone. Its intention is to appeal to every visitor and art lover. </p></div> </div> " events.
- 4682 articleBody "Le pop art frappe l’imaginaire de tout un chacun. Des artistes comme Andy Warhol, Roy Lichtenstein et Panamarenko font partie du patrimoine mondial contemporain. Avec une sélection équilibrée d’œuvres d’artistes de pop art américains et européens, le S.M.A.K. illustre un mouvement artistique plus actuel que jamais. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Une quarantaine d’œuvres phares vous guident dans une période-clé de l’histoire de l’art d’après-guerre. L’exposition réunit des œuvres de la collection privée Matthys-Colle, que le S.M.A.K. a récemment reçues en prêt à long terme, ainsi que de la collection du musée du S.M.A.K.</p> <p>Vous pourrez y voir des œuvres créées entre autres par Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Tom Wesselmann, Panamarenko, Martial Raysse, Christo, Jean Tinguely, Marcel Broodthaers, Konrad Klapheck, Yves Klein, Claes Oldenburg, Arman et Gerhard Richter.</p></div> </div> " events.
- 4682 articleBody "Es indiscutible que el arte pop despierta la imaginación. Ciertos artistas tales como Andy Warhol, Roy Lichtenstein y Panamarenko pertenecen a la memoria colectiva a nivel mundial. Gracias a una selección equilibrada de obras de arte pop procedentes de los Estados Unidos y de Europa, el museo municipal de arte actual (S.M.A.K.) ilustra un movimiento artístico ahora más actual que nunca. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Una selección de 40 obras clave le ayudará a entender una época fundamental en la historia del arte de la posguerra. La exposición reúne obras de la colección privada Matthys-Colle, que hace poco se prestaron al museo S.M.A.K. por larga duración, así como de la colección propia del museo S.M.A.K.</p> <p>Podrá admirar obras de Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Tom Wesselmann, Panamarenko, Martial Raysse, Christo, Jean Tinguely, Marcel Broodthaers, Konrad Klapheck, Yves Klein, Claes Oldenburg, Arman y Gerhard Richter, entre otros.</p></div> </div> " events.
- 4682 articleBody "Popart spreekt tot ieders verbeelding. Kunstenaars zoals Andy Warhol, Roy Lichtenstein en Panamarenko zijn hedendaags werelderfgoed. S.M.A.K. brengt met een evenwichtige selectie werken uit de Amerikaanse en Europese popart een kunststroming in beeld die actueler is dan ooit. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Een 40-tal topwerken maken je wegwijs in een sleutelperiode van de naoorlogse kunstgeschiedenis. In de tentoonstelling komen kunstwerken samen uit de privécollectie Matthys-Colle, die S.M.A.K. sinds kort in langdurige bruikleen kreeg, en de museumcollectie van S.M.A.K.</p> <p>Je ziet er werken van onder meer Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Tom Wesselmann, Panamarenko, Martial Raysse, Christo, Jean Tinguely, Marcel Broodthaers, Konrad Klapheck, Yves Klein, Claes Oldenburg, Arman en Gerhard Richter.</p></div> </div> " events.
- 4682 articleBody "Pop-Art erregt die Fantasie jeder. Künstler wie Andy Warhol, Roy Lichtenstein und Panamarenko gehören zum modernen Welterbe. S.M.A.K. stellt eine ausgewogene Auswahl an Werken aus der amerikanischen und europäischen Pop-Art, einer Kunstströmung, die aktueller ist denn je, in den Mittelpunkt. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Etwa 40 Spitzenwerke führen Sie durch eine Schlüsselzeit der Nachkriegskunstgeschichte. In der Ausstellung werden Kunstwerke aus der Privatsammlung Matthys-Colle, welche S.M.A.K. vor kurzem als langfristige Leihgabe erhalten hat, und aus der Museumsammlung des S.M.A.K. zusammengebracht.</p> <p>Es sind Werke von u.a. Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Tom Wesselmann, Panamarenko, Martial Raysse, Christo, Jean Tinguely, Marcel Broodthaers, Konrad Klapheck, Yves Klein, Claes Oldenburg, Arman und Gerhard Richter zu bewundern.</p></div> </div> " events.
- 4682 articleBody "Pop art appeals to everyone's imagination. Artists like Andy Warhol, Roy Lichtenstein and Panamarenko belong to contemporary world heritage. With a well-balanced selection of works from American and European pop art, S.M.A.K. sheds light on an art movement that is more topical than ever. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Some 40 masterpieces guide the visitor through a key period in post-war art history. The exhibition unites works from the Matthys-Colle private collection, which S.M.A.K. recently received on long-term loan, and the S.M.A.K. museum collection. </p> <p>It includes works by Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Tom Wesselmann, Panamarenko, Martial Raysse, Christo, Jean Tinguely, Marcel Broodthaers, Konrad Klapheck, Yves Klein, Claes Oldenburg, Arman and Gerhard Richter.</p></div> </div> " events.
- 4741 articleBody "El edificio del museo vuelve a acoger la colección propia del Museo de Bellas Artes (MSK). En sus 40 salas renovadas, el museo presenta su colección de manera totalmente nueva. El itinerario es fascinante y sorprendente. Descubrirá salas monográficas, nuevos temas y obras nunca antes expuestas. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>El Museo de Bellas Artes de Gante es famoso por su arte del siglo XIV al siglo XX. Podrá admirar obras de El Bosco, Pedro Pablo Rubens, James Ensor, Emile Claus y René Magritte.</p> <p>Pero el museo también esconde un sinfín de joyas menos conocidas. Esta diversidad es lo que caracteriza el museo renovado. Además de cuadros, alberga también esculturas, arte sobre papel, estudios, materiales de taller y objetos religiosos. Por primera vez podrá admirar la parte trasera de algunos cuadros expuestos en la parte central de la sala.</p> <p>A lo largo del recorrido cronológico encontrará nuevas salas temáticas. En ellas, el ser humano y su vida cotidiana ocupan un lugar central. Aprenderá cómo ha evolucionado la imagen de la mujer en el arte a lo largo de los últimos 250 años, y cómo se reflejan en el arte ciertos temas tales como la pobreza y la riqueza, la relación entre la ciudad y el campo, y el carácter inmortal de los retratos.</p> <p>A través de dibujos, gráficos y otros medios, se sumergirá en las trayectorias artísticas de James Ensor, Odilon Redon y Félicien Rops. Algunos artistas flamencos importantes tales como Jean Brusselmans, Raoul De Keyser, Constant Permeke y Frans Masereel ocuparán por fin el lugar que se merecen, junto a otros grandes artistas como George Minne y Théo Van Rysselberghe.</p> <p>A mitad del itinerario se encuentra la <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="a70e63cd-96d6-424a-a938-1a94666cc147" href="/es/agenda/sala-e" title="Sala E">“Sala E”</a>, un espacio reservado a la expresión, la emoción, la educación y el experimento.</p></div> </div> " events.
- 4741 articleBody "Das vollständige Museumgebäude ist erneut der Spielplatz für die eigene Sammlung des MSK. 40 renovierte Säle sind das Zuhause einer vollständig erneuerten Ausstellung der Sammlung. Die Strecke ist reizend und überraschend. Monografische Säle, neue Themen und noch nie ausgestellte Werke sind hier zu entdecken. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Das MSK ist wegen der Ausstellung von Kunst vom 14. bis zum 20. Jahrhundert bekannt. Hier werden Werke von u.a. Hieronymus Bosch, Pieter Paul Rubens, James Ensor, Emile Claus und René Magritte ausgestellt.</p> <p>Aber hinter den Kulissen sind zahllose vielseitige Schätze versteckt. Diese Vielfalt wird im renovierten Museum widerspiegelt. Neben Gemälden sind hier u.a. auch Skulpturen, Kunst auf Papier, Vorstudien, Material aus Ateliers und religiöse Gegenstände zu bewundern. Es ist das erste Mal, dass auch die Rückseite einiger Gemälde bewundert werden kann, da sie frei im Saal stehen.</p> <p>Entlang der chronologischen Strecke befinden sich neue Themasäle. Hier steht der Mensch im Alltag im Mittelpunkt. Man erfährt mehr über das Bild der Frau in 250 Jahren Kunst, über Armut und Reichtum, über die Beziehung zwischen Stadt und Land und darüber, wie Menschen sich in einem Porträt verewigen lassen.</p> <p>Über Zeichnungen, Grafik und sonstige Medien taucht man in die Karrieren von James Ensor, Odilon Redon und Félicien Rops ein. Wichtige Künstler, wir Jean Brusselmans, Raoul De Keyser, Constant Permeke und Frans Masereel, erhalten endlich den Platz, den sie verdienen und werden neben etablierten Künstlern wie George Minne und Théo Van Rysselberghe ausgestellt.</p> <p>In der Mitte der Strecke befindet sich <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="a70e63cd-96d6-424a-a938-1a94666cc147" href="/de/veranstaltungskalender/saal-e" title="Saal E">„Saal E“</a>, ein Saal für Expression, Emotion, Erziehung und Experiment.</p></div> </div> " events.
- 4741 articleBody "Het volledige museumgebouw is opnieuw speelterrein voor de eigen collectie van het MSK. 40 vernieuwde zalen zijn het thuis voor een volledig vernieuwde presentatie van de collectie. Het parcours is prikkelend en verrassend. Je ontdekt er monografische zalen, nieuwe thema’s en nooit eerder tentoongestelde werken. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Het MSK is gekend voor kunst van de 14de tot de 20ste eeuw. Je vindt er werk van o.a. Jheronimus Bosch, Pieter Paul Rubens, James Ensor, Emile Claus en René Magritte.</p> <p>Maar achter de schermen liggen heel wat veelzijdige schatten verborgen. Deze diversiteit zie je in het vernieuwde museum. Je vindt er naast schilderijen o.a. ook beeldhouwwerk, kunst op papier, voorstudies, ateliermateriaal en religieuze voorwerpen. Voor het eerst kun je de achterkant van enkele schilderijen bewonderen omdat ze vrij in de ruimte staan.</p> <p>Langs het chronologische parcours vind je nieuwe themazalen. Hier staat de mens in zijn alledaagse bestaan centraal. Je komt er meer te weten over het beeld van de vrouw in 250 jaar kunst, over armoede en rijkdom, de relatie tussen stad en platteland en hoe mensen zich vereeuwigen in een portret.</p> <p>Via tekeningen, grafiek en andere media duik je in de carrières van James Ensor, Odilon Redon en Félicien Rops. Belangrijke kunstenaars zoals Jean Brusselmans, Raoul De Keyser, Constant Permeke en Frans Masereel krijgen eindelijk de ruimte die ze verdienen, naast sterkhouders als George Minne en Théo Van Rysselberghe.</p> <p>Middenin het parcours vind je <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="a70e63cd-96d6-424a-a938-1a94666cc147" href="/nl/agenda/zaal-e" title="Zaal E ">“Zaal E”</a>, een ruimte voor expressie, emotie, educatie en experiment.</p></div> </div> " events.
- 4741 articleBody "L’ensemble du musée accueille à nouveau la collection du MSK. Dans les 40 salles rénovées, c’est une toute nouvelle présentation de la collection qui est proposée. La parcours est stimulant et surprenant. Vous découvrirez des salles monographiques, de nouveaux thèmes et des œuvres exposées pour la toute première fois. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Le MSK est réputé pour ses œuvres du XIVe au XXe siècles, notamment de Jérôme Bosch, Pierre Paul Rubens, James Ensor, Emile Claus et René Magritte.</p> <p>Mais les coulisses du musée regorgent également de trésors divers et variés, comme vous pourrez le voir dans le musée rénové. Les tableaux côtoient des sculptures, de l’art sur papier, des études préliminaires, du matériel d’atelier et des objets religieux, notamment. Pour la première fois, vous pouvez admirer l’arrière de certains tableaux, placés librement dans l’espace.</p> <p>De nouvelles salles thématiques axées sur le quotidien de l’homme viennent compléter le parcours chronologique. Elles vous en apprennent davantage sur l’image de la femme à travers 250 ans d’art, sur la pauvreté et la richesse, sur la relation entre la ville et la campagne et sur la façon dont les gens s’immortalisent dans les portraits.<br> À travers des dessins, graphiques et autres supports, vous vous plongez dans les carrières de James Ensor, Odilon Redon et Félicien Rops. D’importants artistes, tels que Jean Brusselmans, Raoul De Keyser, Constant Permeke et Frans Masereel reçoivent enfin la place qu’ils méritent, aux côtés de figures majeures comme George Minne et Théo Van Rysselberghe.</p> <p>Durant le parcours, vous passez par la <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="a70e63cd-96d6-424a-a938-1a94666cc147" href="/fr/agenda/salle-e" title="Salle E">«Salle E»</a>, un espace consacré à l’expression, l’émotion, l’éducation et l’expérience.</p></div> </div> " events.
- 4741 articleBody "The entire museum building is once again a playground for the MSK’s own collection. No less than 40 renovated galleries showcase the collection in a completely renewed presentation. The tour of the museum is exciting and surprising and leads visitors along monographic galleries, new themes and works that have never been exhibited before. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>The MSK is well-known for its exhibition of art from the 14th to the 20th century, with works by Hieronymus Bosch, Pieter Paul Rubens, James Ensor, Emile Claus, René Magritte and many other artists.</p> <p>But much of the wealth is hidden behind the scenes. The renovated museum brings this diversity to the fore by exhibiting not only paintings, but also sculptures, art on paper, preliminary sketches, studio material and religious objects. Some paintings are placed freely in the room, so that it’s possible to admire their painted backs for the first time. </p> <p>The chronological tour of the museum also brings visitors to new thematic galleries, which focus on man in his everyday environment. In these galleries you will find out more about the image of women 250 years of art, about poverty and wealth, about the relationship between cities and the countryside and about how people have themselves immortalised in a portrait. </p> <p>Drawings, graphical works and other media give you the possibility to delve into the careers of James Ensor, Odilon Redon and Félicien Rops. Important artists like Jean Brusselmans, Raoul De Keyser, Constant Permeke and Frans Masereel finally get the space they deserve alongside strongholds such as George Minne and Théo Van Rysselberghe.</p> <p>Halfway through the route you will arrive in <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="a70e63cd-96d6-424a-a938-1a94666cc147" href="/en/calendar/gallery-e" title="Gallery E">“Gallery E”</a>, an area dedicated to expression, emotion, education and experimentation. </p></div> </div> " events.
- 4744 articleBody "„Saal E“ ist ein Saal für Expression, Emotion, Erziehung und Experiment. Hier entdeckt man befristete Ausstellungen, Gespräche und Ateliers, in denen man die eigene Stimme hören lassen kann. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Jedes Gemälde hat seine eigene Geschichte. In der Mini-Ausstellung „Jung gewohnt“ kann man die Geschichten der porträtierten Kinder und Familien entdecken oder kann man sie sich einfach selbst ausdenken. Die Gemälde an den Wänden sprechen die Besucher an. An den Arbeitstischen kann man zeichnen oder sich eine Geschichte über die Kunstwerke ausdenken. Diese Werke werden dann in die Ausstellung im Saal aufgenommen. In Fühlkisten suchen die Kleinsten nach Gegenständen, die sich auch auf den Gemälden befinden. Mit den MSK-Snapchat-Filtern kann man ein Selfie in einem Gemälde nehmen.</p> <p>„Jung gewohnt!“ ist Teil der <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="2db6d1c1-3e2d-4b28-8b66-1c0304da4645" href="/de/staunen-erleben/familienroute-im-msk" title="Familienroute im MSK">Familienroute</a>, einer Tour mit für Kinder geeigneten Gedichten und Texten durch die Säle des Museums.</p></div> </div> " events.
- 4744 articleBody "La «Salle E» est consacrée à l’expression, l’émotion, l’éducation et l’expérience. Vous y découvrirez des présentations temporaires et participerez à des conversations et des ateliers durant lesquels vous exprimerez vos idées. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Chaque tableau a son histoire. Dans cette mini-expo, découvrez ou imaginez l’histoire des familles et des enfants représentés dans les portraits. Les tableaux affichés aux murs parlent aux visiteurs. Des tables de travail sont à votre disposition pour dessiner ou imaginer les histoires qui se cachent derrière les œuvres d’art. Les résultats de ces efforts créatifs resteront visibles dans la salle. Des boîtes tactiles invitent les tout-petits à rechercher des objets qui figurent dans les tableaux. Vous pouvez également prendre un selfie dans un tableau en utilisant les filtres Snapchat du MSK.</p> <p>«Jeune d’esprit!» fait partie du <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="2db6d1c1-3e2d-4b28-8b66-1c0304da4645" href="/fr/voir-et-faire/circuit-familles-au-msk" title="Circuit familles au MSK">circuit familial</a>, un parcours de poèmes et de textes pour enfants à travers les différentes salles du musée.</p></div> </div> " events.
- 4744 articleBody "“Zaal E” is een ruimte voor expressie, emotie, educatie en experiment. Hier ontdek je tijdelijke presentaties, gesprekken en ateliers, waarin je je stem kan laten horen. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Elk schilderij heeft zijn verhaal. In de mini-expo “Jong geleerd” ontdek je de verhalen van de geportretteerde kinderen en families of je bedenkt ze gewoon zelf. De schilderijen aan de muren spreken tot de bezoekers. Op de werktafels kun je tekenen of een verhaal achter de kunstwerken bedenken. Deze werkjes vinden een plaats in de zaal. In voeldozen gaan de allerkleinsten op zoek naar voorwerpen die ook op de schilderijen staan. Met de MSK-snapchatfilters neem je een selfie in een schilderij.</p> <p>“Jong geleerd!” is onderdeel van de <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="2db6d1c1-3e2d-4b28-8b66-1c0304da4645" href="/nl/zien-doen/familieroute-het-msk" title="Familieroute in het MSK">familieroute</a>, een parcours met gedichten en teksten op kindermaat doorheen de zalen van het museum.</p></div> </div> " events.
- 4744 articleBody "“Gallery E” is an area dedicated to expression, emotion, education and experimentation. In this room you will find temporary presentations, conversations and studios where you can let your voice be heard. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Every painting has its own story. The mini-exhibition “Young at heart” lets you discover – or invent – the stories of the children and families portrayed. The paintings on the walls speak to the visitors. On the work tables, visitors of all ages can draw or invent a story behind the paintings. The results will be put on display in the gallery. The little ones can use the feeler boxes to search for objects that can be found in the paintings. Or you can take a selfie in a painting using the MSK snapchat filters. </p> <p>“Young at heart!” is part of the <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="2db6d1c1-3e2d-4b28-8b66-1c0304da4645" href="/en/see-do/family-route-museum-fine-arts-msk" title="Family route at the Museum of Fine Arts (MSK)">family route</a>, with poems and texts tailored to children spread throughout the museum’s galleries. </p></div> </div> " events.
- 4744 articleBody "La “Sala E” es un espacio reservado a la expresión, la emoción, la educación y el experimento. Aquí puede descubrir exposiciones temporales, entablar diálogos y participar en talleres que le permiten expresarse. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Hay una historia detrás de cada cuadro. En la pequeña exposición “Mente joven” descubrirá las historias de familias y niños retratados, o las podrá imaginar usted mismo. Los cuadros expuestos apelan a la imaginación de los visitantes. En las mesas de trabajo podrá dibujar o adivinar la historia que se esconde detrás de cada obra. Estas pequeñas obras se expondrán en la sala. La sala dispone asimismo de unas cajas sensoriales en las que los más pequeños deberán buscar los objetos que aparecen en los cuadros. Con el filtro Snapchat del Museo de Bellas Artes, podrá tomarse una selfie dentro de un cuadro.</p> <p>“Mente joven” forma parte de la <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="2db6d1c1-3e2d-4b28-8b66-1c0304da4645" href="/es/ver-y-hacer/ruta-familiar-en-el-museo-de-bellas-artes-de-gante" title="Ruta familiar en el Museo de Bellas Artes de Gante">ruta familiar</a> que recorre las salas del museo, lleno de poemas y textos pensados para los más pequeños.</p></div> </div> " events.
- 4747 articleBody "La Real Asociación de Remo Club Gent (KRCG), el club de remo más antiguo de Gante, celebra su 150 aniversario. En esta pequeña exposición podrá aprender más acerca de la rica historia del club. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>La base principal de la KRCG se encuentra junto al canal Watersportbaan. La exposición en la plaza del Museo de la Ciudad de Gante (STAM) nos muestra cómo esta asociación ha contribuido al desarrollo de la ciudad y del canal Watersportbaan. Una historia de barcos y remeros.</p></div> </div> " events.
- 4747 articleBody "Le Koninklijke Roeivereniging Club Gent (KRCG), le plus ancien club d’aviron de Gand, fête ses 150 ans. Cette mini-expo vous en apprend davantage sur le riche passé du club. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>La Watersportbaan est le point de chute du KRCG. L’exposition sur la Place du STAM présente la contribution du club au développement de la ville et de la Watersportbaan. Une histoire de rameurs et de bateaux.</p></div> </div> " events.
- 4747 articleBody "De Koninklijke Roeivereniging Club Gent (KRCG), de oudste roeiclub van Gent, bestaat 150 jaar. In deze mini-expo kom je meer te weten over de rijke geschiedenis van de club. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>De KRCG heeft haar uitvalsbasis aan de Watersportbaan. De tentoonstelling op het STAMplein toont hoe de vereniging de stad, en de Watersportbaan, mee heeft vormgegeven. Een verhaal van roeiers en boten.</p></div> </div> " events.
- 4747 articleBody "Ghent’s oldest rowing club, Koninklijke Roeivereniging Club Gent (KRCG), is celebrating its 150th anniversary. In this miniature exhibition, you will find out all there is to know about the club’s rich history. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>KRCG is based at the Watersportbaan rowing venue. The exhibition at STAMplein shows how the club has contributed to the city and the Watersportbaan rowing venue. A story about rowers and boats.</p></div> </div> " events.
- 4747 articleBody "Der Koninklijke Roeivereniging Club Gent (KRCG), der älteste Ruderclub in Gent, besteht 150 Jahre. In dieser Mini-Ausstellung wird die reiche Geschichte des Clubs erläutert. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Das Vereinsheim von KRCG liegt an der Watersportbaan. Die Ausstellung am STAMplein zeigt, wie der Verein die Stadt und die Watersportbaan mitgestaltet hat. Eine Geschichte von Ruderern und Booten.</p></div> </div> " events.
- 4858 articleBody "Fotograaf Alexander Dumarey dook in de fotocollectie van het Industriemuseum en fotografeerde de Gentse textielfabrieken opnieuw. In deze fototentoonstelling toont het Industriemuseum 30 fotoparen: vroeger versus nu. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Gent was honderd jaar geleden een drukke fabrieksstad. Met textielfabrieken, echte kathedralen van de industrie, en drukbevolkte arbeidersbuurten.</p> <p>In het midden van de vorige eeuw kwam daar verandering in. De textielindustrie kreeg het hard te verduren en brokkelde af. Pioniers van de industriële archeologie gingen gewapend met camera naar de bedreigde fabrieken en arbeidersbuurten</p> <p>Deze tentoonstelling toont hoe de fabrieken er uit zagen en wat ervan geworden is. Zwart-wit fotografie van die pioniers naast kleurenfotografie van Alexander Dumarey. Je ontdekt of de indrukwekkende fabrieksgebouwen de tand des tijds doorstonden, gesloopt werden of een andere bestemming kregen. </p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>In de voetsporen van Alexander</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p> “In de voetsporen van Alexander” is een kidsproof familieparcours. Met het activiteitenboekje dat je aan de museumbalie krijgt, ga je op stap door de tentoonstelling. Je zoekt de verschillen tussen die oude en nieuwe foto’s en maakt de gefotografeerde fabriek na met puzzelstukken</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--brochure paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-brochure field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <article class="node node--type-brochure node--view-mode-default"> <div class="node--type-brochure-top"> <div class="node__content"> <h2 class="h3"><span>Cathedrals of industry: cycling route</span></a></h2> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>This cycling route takes you along the Ghent textile factories of the past. In the exhibition in the Industry Museum, photographer Alexander Dumarey shows 30 pairs of photos. You will discover whether the impressive factory buildings have stood the test of time, were demolished or given a different use.</p> <p>This free cycling map is available <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="e43a246d-b393-460c-833a-860b57edaf8e" href="/en/see-do/inquiry-desk-visitgent" title="Inquiry Desk VisitGent">in the tourist office</a> and <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="5455d2d6-94ac-4798-a919-ddecedc2958e" href="/en/see-do/museum-industry" title="Museum of Industry">the Museum of Industry</a>.</p></div> </div> <div class="node--type-brochure-image"> <div class="field field--name-field-media-hero-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©VisitGent" title="©VisitGent" src="/sites/default/files/styles/photo_large/public/media/img/2021-07/KvdI_EN_1.PNG?itok=ardW3ubK" width="395" height="552" alt="cover of the cycling route with an old industrial building" class="image-style-photo-large" loading="lazy" /> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="node--type-brochure-bottom"> <div class="field field--name-field-media-files field--type-entity-reference-override field--label-hidden field__items"> <div class="field__item"><div> <a href="/en/media/7414/download?inline"> <div class="field field--name-name field--type-string field--label-hidden field__item">Industriemuseum - Cathedrals of industry</div> </a> </div> </div> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 4858 articleBody "Photographer Alexander Dumarey has explored the Museum of Industry’s photographic collection and has taken new pictures of former textile factories in Ghent. In this photographic exhibition, the Museum of Industry displays 30 pairs of pictures, comparing the past and the present. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>One hundred years ago Ghent was a busy industrial city with textile factories, which were real cathedrals of industry, and densely populated working-class districts.</p> <p>All that changed in the mid-20th century. The textile industry was hit hard and went into a steady decline. Equipped with a camera, the pioneers of industrial archaeology captured the threatened factories and working-class districts on film.</p> <p>This exhibition shows what the factories used to look like and what has become of them. Black-and-white photographs taken by those pioneers enter into a dialogue with colour pictures made by Alexander Dumarey. You will find out whether these impressive industrial buildings have withstood the test of time, have been demolished or repurposed. </p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>In de voetsporen van Alexander</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p> “In de voetsporen van Alexander” is een kidsproof familieparcours. Met het activiteitenboekje dat je aan de museumbalie krijgt, ga je op stap door de tentoonstelling. Je zoekt de verschillen tussen die oude en nieuwe foto’s en maakt de gefotografeerde fabriek na met puzzelstukken</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--brochure paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-brochure field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <article class="node node--type-brochure node--view-mode-default"> <div class="node--type-brochure-top"> <div class="node__content"> <h2 class="h3"><span>Cathedrals of industry: cycling route</span></a></h2> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>This cycling route takes you along the Ghent textile factories of the past. In the exhibition in the Industry Museum, photographer Alexander Dumarey shows 30 pairs of photos. You will discover whether the impressive factory buildings have stood the test of time, were demolished or given a different use.</p> <p>This free cycling map is available <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="e43a246d-b393-460c-833a-860b57edaf8e" href="/en/see-do/inquiry-desk-visitgent" title="Inquiry Desk VisitGent">in the tourist office</a> and <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="5455d2d6-94ac-4798-a919-ddecedc2958e" href="/en/see-do/museum-industry" title="Museum of Industry">the Museum of Industry</a>.</p></div> </div> <div class="node--type-brochure-image"> <div class="field field--name-field-media-hero-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©VisitGent" title="©VisitGent" src="/sites/default/files/styles/photo_large/public/media/img/2021-07/KvdI_EN_1.PNG?itok=ardW3ubK" width="395" height="552" alt="cover of the cycling route with an old industrial building" class="image-style-photo-large" loading="lazy" /> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="node--type-brochure-bottom"> <div class="field field--name-field-media-files field--type-entity-reference-override field--label-hidden field__items"> <div class="field__item"><div> <a href="/en/media/7414/download?inline"> <div class="field field--name-name field--type-string field--label-hidden field__item">Industriemuseum - Cathedrals of industry</div> </a> </div> </div> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 4858 articleBody "El fotógrafo Alexander Dumarey se sumergió en la colección fotográfica del Museo de la Industria y volvió a fotografiar las fábricas de textil de Gante. Esta exposición fotográfica muestra 30 parejas de fotos: el antes y el ahora. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Hace cien años, Gante era una importante ciudad industrial. Contaba con numerosas fábricas de textil, que se erguían como unas verdaderas catedrales de la industria, y barrios obreros superpoblados.</p> <p>Sin embargo, todo ello cambió a mediados del siglo pasado. La industria textil sufrió un golpe duro y empezó a desmoronarse. Armados con una cámara, los pioneros de la arqueología industrial visitaron varias antiguas fábricas y barrios obreros en peligro.</p> <p>Esta exposición le muestra cómo eran las fábricas en sus días de gloria y qué ha sido de ellas en la actualidad. Se exponen las fotos en blanco y negro de estos pioneros, así como fotografías a color de Alexander Dumarey. Le revelarán si estos impresionantes edificios industriales resistieron al paso del tiempo, si fueron demolidos o si se les dio otro uso. </p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>In de voetsporen van Alexander</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p> “In de voetsporen van Alexander” is een kidsproof familieparcours. Met het activiteitenboekje dat je aan de museumbalie krijgt, ga je op stap door de tentoonstelling. Je zoekt de verschillen tussen die oude en nieuwe foto’s en maakt de gefotografeerde fabriek na met puzzelstukken</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--brochure paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-brochure field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <article class="node node--type-brochure node--view-mode-default"> <div class="node--type-brochure-top"> <div class="node__content"> <h2 class="h3"><span>Cathedrals of industry: cycling route</span></a></h2> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>This cycling route takes you along the Ghent textile factories of the past. In the exhibition in the Industry Museum, photographer Alexander Dumarey shows 30 pairs of photos. You will discover whether the impressive factory buildings have stood the test of time, were demolished or given a different use.</p> <p>This free cycling map is available <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="e43a246d-b393-460c-833a-860b57edaf8e" href="/en/see-do/inquiry-desk-visitgent" title="Inquiry Desk VisitGent">in the tourist office</a> and <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="5455d2d6-94ac-4798-a919-ddecedc2958e" href="/en/see-do/museum-industry" title="Museum of Industry">the Museum of Industry</a>.</p></div> </div> <div class="node--type-brochure-image"> <div class="field field--name-field-media-hero-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©VisitGent" title="©VisitGent" src="/sites/default/files/styles/photo_large/public/media/img/2021-07/KvdI_EN_1.PNG?itok=ardW3ubK" width="395" height="552" alt="cover of the cycling route with an old industrial building" class="image-style-photo-large" loading="lazy" /> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="node--type-brochure-bottom"> <div class="field field--name-field-media-files field--type-entity-reference-override field--label-hidden field__items"> <div class="field__item"><div> <a href="/en/media/7414/download?inline"> <div class="field field--name-name field--type-string field--label-hidden field__item">Industriemuseum - Cathedrals of industry</div> </a> </div> </div> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 4858 articleBody "Der Fotograf Alexander Dumarey tauchte in die Bildersammlung des Industriemuseums ein und fotografierte die Genter Textilfabriken neu. In dieser Bilderausstellung zeigt das Industriemuseum 30 Bilderpaare: damals und heute. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Vor hundert Jahren war Gent eine geschäftige Fabrikstadt. Mit Textilfabriken, wahren Kathedralen der Industrie, und dichtbesiedelten Arbeitervierteln.</p> <p>Mitte des letzten Jahrhunderts änderte sich das. Die Textilindustrie hatte es schwer und ließ nach. Wegbereiter der industriellen Archäologie reisten mit einer Kamera in der Hand zu den bedrohten Fabriken und Arbeitervierteln.</p> <p>Diese Ausstellung zeigt, wie die Fabriken aussahen und was davon geworden ist. Schwarzweißbilder dieser Wegbereiter werden neben Farbfotos von Alexander Dumarey gestellt. Sie entdecken, ob die eindrucksvollen Fabrikgebäude den Zahn der Zeit überstanden haben, abgerissen wurden oder eine andere Bestimmung erhielten. </p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>In de voetsporen van Alexander</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p> “In de voetsporen van Alexander” is een kidsproof familieparcours. Met het activiteitenboekje dat je aan de museumbalie krijgt, ga je op stap door de tentoonstelling. Je zoekt de verschillen tussen die oude en nieuwe foto’s en maakt de gefotografeerde fabriek na met puzzelstukken</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--brochure paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-brochure field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <article class="node node--type-brochure node--view-mode-default"> <div class="node--type-brochure-top"> <div class="node__content"> <h2 class="h3"><span>Cathedrals of industry: cycling route</span></a></h2> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>This cycling route takes you along the Ghent textile factories of the past. In the exhibition in the Industry Museum, photographer Alexander Dumarey shows 30 pairs of photos. You will discover whether the impressive factory buildings have stood the test of time, were demolished or given a different use.</p> <p>This free cycling map is available <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="e43a246d-b393-460c-833a-860b57edaf8e" href="/en/see-do/inquiry-desk-visitgent" title="Inquiry Desk VisitGent">in the tourist office</a> and <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="5455d2d6-94ac-4798-a919-ddecedc2958e" href="/en/see-do/museum-industry" title="Museum of Industry">the Museum of Industry</a>.</p></div> </div> <div class="node--type-brochure-image"> <div class="field field--name-field-media-hero-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©VisitGent" title="©VisitGent" src="/sites/default/files/styles/photo_large/public/media/img/2021-07/KvdI_EN_1.PNG?itok=ardW3ubK" width="395" height="552" alt="cover of the cycling route with an old industrial building" class="image-style-photo-large" loading="lazy" /> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="node--type-brochure-bottom"> <div class="field field--name-field-media-files field--type-entity-reference-override field--label-hidden field__items"> <div class="field__item"><div> <a href="/en/media/7414/download?inline"> <div class="field field--name-name field--type-string field--label-hidden field__item">Industriemuseum - Cathedrals of industry</div> </a> </div> </div> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 4858 articleBody "Le photographe Alexander Dumarey s’est plongé dans la collection de photos du Musée de l’industrie et a rephotographié les usines de textile gantoises. Dans cette exposition, le Musée de l’Industrie présente 30 paires de photos confrontant passé et présent. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Il y a cent ans, Gand était une ville industrielle bouillonnante d’activité, avec des usines de textile, qui étaient de véritables cathédrales de l’industrie, et des quartiers ouvriers densément peuplés.</p> <p>Cette situation a changé au milieu du siècle dernier, lorsque l’industrie textile a commencé à décliner. Armés de leur appareil photo, les pionniers de l’archéologie industrielle se sont alors rendus dans les usines et les quartiers ouvriers menacés.</p> <p>Cette exposition montre à quoi ressemblaient les usines et ce qu’elles sont devenues. Les photographies en noir et blanc de ces pionniers sont présentées côte à côte avec des photos en couleur d’Alexander Dumarey. Vous découvrirez si les impressionnants bâtiments d’usine ont résisté à l’épreuve du temps, ont été démolis ou ont reçu une autre affectation. <br> </p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>In de voetsporen van Alexander</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p> “In de voetsporen van Alexander” is een kidsproof familieparcours. Met het activiteitenboekje dat je aan de museumbalie krijgt, ga je op stap door de tentoonstelling. Je zoekt de verschillen tussen die oude en nieuwe foto’s en maakt de gefotografeerde fabriek na met puzzelstukken</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--brochure paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-brochure field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <article class="node node--type-brochure node--view-mode-default"> <div class="node--type-brochure-top"> <div class="node__content"> <h2 class="h3"><span>Cathedrals of industry: cycling route</span></a></h2> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>This cycling route takes you along the Ghent textile factories of the past. In the exhibition in the Industry Museum, photographer Alexander Dumarey shows 30 pairs of photos. You will discover whether the impressive factory buildings have stood the test of time, were demolished or given a different use.</p> <p>This free cycling map is available <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="e43a246d-b393-460c-833a-860b57edaf8e" href="/en/see-do/inquiry-desk-visitgent" title="Inquiry Desk VisitGent">in the tourist office</a> and <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="5455d2d6-94ac-4798-a919-ddecedc2958e" href="/en/see-do/museum-industry" title="Museum of Industry">the Museum of Industry</a>.</p></div> </div> <div class="node--type-brochure-image"> <div class="field field--name-field-media-hero-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©VisitGent" title="©VisitGent" src="/sites/default/files/styles/photo_large/public/media/img/2021-07/KvdI_EN_1.PNG?itok=ardW3ubK" width="395" height="552" alt="cover of the cycling route with an old industrial building" class="image-style-photo-large" loading="lazy" /> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="node--type-brochure-bottom"> <div class="field field--name-field-media-files field--type-entity-reference-override field--label-hidden field__items"> <div class="field__item"><div> <a href="/en/media/7414/download?inline"> <div class="field field--name-name field--type-string field--label-hidden field__item">Industriemuseum - Cathedrals of industry</div> </a> </div> </div> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 4870 articleBody "“De zomer van 2021. De Covid-pandemie lost haar wurggreep op de samenleving, die dankbaar terug ademhaalt. Bubbels worden groter, het geduld kleiner en de dagelijkse sleur sleept zich weer voorwaarts. Het ideale moment dus voor een uitstapje naar het Zwembad Van Eyck.” <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Welke donkere geheimen vindt podcastmaakster Tatiana nog allemaal tijdens haar zoektocht?</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><strong><span><span>OMG! De van Eyck-podcast </span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span>is een fictief luisterverhaal over de strijd tussen de nazaten van de 2 broers Jan van Eyck en Hubert van Eyck, met in de hoofdrollen comedian en </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>Gentse stadsraconteur </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>Wouter Deprez</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> en actrices en theatermaaksters </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>Elena Peeters</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> en </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>Mira Bryssinck</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span>.</span></span></span></span></span></span><br> <br> <span><span><span><span><span><span>De 3 afleveringen kunnen </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>al zwemmend beluisterd</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> worden via een onderwater audiotoestel in - niet toevallig - het prachtige </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>van Eyck-zwembad</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> in Gent. Zwembadbezoekers kunnen een audiotoestel gratis en coronaproof uitlenen aan de balie van het zwembad. Vanaf 30/05 is het volledige verhaal dan ook overal en altijd beschikbaar via alle podcast-apps.</span></span></span></span></span></span></p> <p><br> <span><span><span><span><span><span>Dit is een initiatief van </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>Chase Creative</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span>, ondersteund door het Stadsmarketingfonds van </span></span></span></span></span></span><span><span><span><strong><span><span>Stad Gent</span></span></strong></span></span></span><span><span><span><span><span><span> in het kader van het van Eyck-jaar 2020-2021.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Beluister nu al de trailer!</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Wil je graag nu al naar de trailer van de podcast luisteren? Dat kan! <strong><a href="https://open.spotify.com/show/7vXMBgaJgbBRbgppVeYdMk">Klik hier</a></strong>. Veel luisterplezier!</p> <p>De podcasts zullen vanaf 30 mei te beluisteren zijn.</p> <p><a href="https://vaneyckpodcast.libsyn.com/omg-de-van-eyck-podcast-episode-1"><strong><span><span><span><span><span><span><span>EPISODE 1</span></span></span></span></span></span></span></strong></a></p> <p><span><span><span><span><span><span>Podcastmaakster Tatiana begeeft zich voor deze aflevering van haar podcast op de heropening van het van Eyck zwembad te Gent. Wat oorspronkelijk een verslag zou worden over een gezellige daguitstap in Gent, neemt al snel een wending vol spanning en mysterie wanneer Marie van Eik in the picture komt. Marie en Johannes van Eyck, achter-achter-achterkleinzoon van Jan van Eyck, liggen al jaren in conflict over het al dan niet bestaan van Hubert van Eyck en vooral, over de verdeling van het familiefortuin. </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Wanneer Tatiana een onverwachte ontdekking doet in de bibliotheek van Johannes groeit het conflict uit tot een heuse oorlog tussen Marie en Johannes…</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><a href="https://vaneyckpodcast.libsyn.com/omg-de-van-eyck-podcast-episode-1">Klik hier en beluister de podcast</a></span></span></span></span></span></span><br> </p> <p><strong><span><span><span><span><span><span><span><a href="https://vaneyckpodcast.libsyn.com/omg-de-van-eyck-podcast-episode-2">EPISODE 2</a> </span></span></span></span></span></span></span></strong></p> <p><span><span><span><span><span><span>Johannes geeft een persconferentie om de valse beschuldigingen aan zijn naam tegen te spreken. Marie wordt nogmaals door het slijk gehaald en zoals het wel vaker loopt in de 21e eeuw, laaien de gemoederen al gauw op op sociale media. Wat begint met een campagne om Hubert van Eyck de vergetelheid in te jagen, mondt uit in protesten, geleid door Marie en haar Instagram leger. De naam van Eyck had nog nooit zo een bittere bijklank.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Tatiana kijkt machteloos toe. Tot ze een manier vindt om de rust te herstellen. Maar zal het de situatie beter maken? Of brengt ze iedereen in gevaar? </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><a href="https://vaneyckpodcast.libsyn.com/omg-de-van-eyck-podcast-episode-2">Klik hier en beluister de podcast</a></span></span></span></span></span></span><br> </p> <p><a href="https://vaneyckpodcast.libsyn.com/omg-de-van-eyck-podcast-episode-3"><strong><span><span><span><span><span><span><span>EPISODE 3</span></span></span></span></span></span></span></strong></a></p> <p><span><span><span><span><span><span>Tatiana’s </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><em><span>rebranding </span></em></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>valt tegen. Een podcast vol drama en spanning klonk leuker in theorie. Na haar nachtelijke avontuur - en een te vermijden moord - komt de spanning tussen Johannes en Marie tot een kookpunt. Tot hier en niet verder.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Echter, Tatiana komt er ook niet zo gemakkelijk vanaf. Wie zei dat haat geen mensen samen kon brengen? </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>Beluister de spannende ontknoping van dit podcast avontuur met Tatiana, Marie en Johannes.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><a href="https://vaneyckpodcast.libsyn.com/omg-de-van-eyck-podcast-episode-3">Klik hier en beluister de podcast</a></span></span></span></span></span></span><br> </p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©Chase Creative" title="©Chase Creative" src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/media/img/2021-04/20210201-OMG%20DE%20VAN%20EYCK%20PODCAST-7.jpg?itok=Q1Y00s24" width="853" height="480" alt="Opnames voor de OMG! Van Eyck-podcast." class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Credits</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><strong><span><span>Voor Chase Creative:</span></span></strong></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Script:</span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>Tom Cuypers</span></span></span></span></span></span><br> <span><span><span><span><span><span>Regie, edit & mix:</span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>Wederik De Backer</span></span></span></span></span></span><br> <span><span><span><span><span><span>Muziek: </span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>Sander Lambrecht</span></span></span></span></span></span><br> <span><span><span><span><span><span>Productie:</span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>Anastassia Oudovitchenko</span></span></span></span></span></span><br> <span><span><span><span><span><span>Storycoach:</span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>Pieter Blomme</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><strong><span><span>Acteurs: (opnames vonden plaats in zomer 2020)</span></span></strong></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Johannes van Eyck</span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>Wouter Deprez</span></span></span></span></span></span><br> <span><span><span><span><span><span>Marie Van Eik</span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>Mira Bryssinck</span></span></span></span></span></span><br> <span><span><span><span><span><span>Tatiana</span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span><span><span>Elena Peeters</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><strong><span><span>Met dank aan:</span></span></strong></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Stad Gent - Elly Dermaut</span></span></span></span></span></span><br> <span><span><span><span><span><span>Farys - Sportdienst Gent</span></span></span></span></span></span><br> <span><span><span><span><span><span>Kopergietery</span></span></span></span></span></span></p> <p> </p></div> </div> " events.
- 4942 articleBody "Weinigen weten hoe moeizaam het Lam Gods tot stand kwam. IJdele figuranten, slecht weer, een humeurige schilder, belangengroepen die meer plaats op het schilderij wilden. Als je goed op het schilderij inzoomt, zie je overal sporen van de catastrofale ontstaansgeschiedenis. Een welkom tegengewicht voor de eeuwen onterechte lof die dit prutswerk kreeg. Uw gids is Wouter Deprez, die hier gelukkig niet de juiste studies voor deed, en dus vrij is van indoctrinatie." events.
- 4945 articleBody "Du vendredi 25 juin au dimanche 27 juin, l'Astridpark au Lousbergskaai sera le cœur battant de la Sint-Jansfeest ! Le parc se transforme en jardin médiéval. L'endroit idéal pour se retrouver entre amis ou en famille. Boire un verre, manger un morceau, participer à un atelier d'un maker gantois, assister à un concert, ... tout est possible. Les plus jeunes sont également les bienvenus. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>PROGRAMME</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><strong>VENDREDI 25/6</strong></p> <ul> <li>Concert: Urga</li> <li>Concert: Eleanor</li> <li>Lecture culinaire Annelies Van Wittenberghe</li> <li>Workshops</li> <li>Bar & Van Eyck-food</li> <li>Pop Up Van Eyck shop</li> <li>Demonstrations</li> <li>...</li> </ul> <p><strong>SAMEDI 26/6</strong></p> <ul> <li>Concert: Duo Altrea</li> <li>Concert: The Gipsy Wolves</li> <li>Concert: Les Cerveaux Lents</li> <li>Camp medieval</li> <li>Workshops</li> <li>Le Vinylmobiel</li> <li>Lecture culinaire Annelies Van Wittenberghe</li> <li>Bar & Van Eyck-food</li> <li>Pop Up Van Eyck shop</li> <li>Demonstrations Gentse makers</li> <li>...</li> </ul> <p><strong>DIMANCHE 26/6</strong></p> <ul> <li>Concert: Crossbones Trombones</li> <li>Concert: The Sunset Bunch</li> <li>Concert: Damst Duo</li> <li>Camp medieval</li> <li>Lecture culinaire Annelies Van Wittenberghe</li> <li>Vuurwandeling met de Vuurmeesters</li> <li>Workshops</li> <li>Bar & Van Eyck-food</li> <li>Pop Up Van Eyck shop</li> <li>Demonstration 'Gentse makers'</li> <li>...</li> </ul> <p><strong>Aucune réservation nécessaire</strong></p> <p>Aucune réservation nécessaire Aucune réservation n'est requise pour une visite du parc, mais pour que tout soit à l'épreuve du corona, il y a une capacité maximale.</p></div> </div> " events.
- 4945 articleBody "Van vrijdag 25 juni tot zondag 27 juni wordt het Astridpark aan de Lousbergskaai het kloppend hart van het Sint-Jansfeest! Het park wordt omgetoverd tot een middeleeuwse tuin. De perfecte plek om met je vrienden of familie af te spreken. Gezellig een glaasje drinken, een hapje eten, deelnemen aan een workshop van een Gentse maker, een concertje meepikken, … het kan er allemaal. Ook de allerjongsten zijn er welkom. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Programma</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><strong><span><span><span>VRIJDAG 25/6</span></span></span></strong></p> <ul> <li>Concert: Urga</li> <li>Concert: Eleanor</li> <li>Culinaire lezing met foodhistorica Annelies Van Wittenberghe</li> <li>Kopi en Luwak draaien plaatjes</li> <li>Workshop houten tolletjes maken</li> <li>Floraliën: bloemenkransen maken</li> <li>Workshop kaarsen maken</li> <li>Bar en Van Eyck-food</li> <li>Schilder je eigen Lam Gods</li> <li>Pop Up Van Eyck shop</li> <li>Demo’s Gentse makers</li> </ul> <p><strong><span><span><span>ZATERDAG 26/6</span></span></span></strong></p> <ul> <li><span><span><span>Concert: Duo Altrea</span></span></span></li> <li><span><span><span>Concert: The Gipsy Wolves</span></span></span></li> <li><span><span><span>Concert: Les Cerveaux Lents</span></span></span></li> <li><span><span><span>Peperkoek maken met</span></span></span> <span><span><span>De Foodarcheoloog</span></span></span></li> <li><span><span><span>Troubadourvertellingen</span></span></span></li> <li><span><span><span>Middeleeuwskamp re-enactment</span></span></span></li> <li><span><span><span>Middeleeuwskamp demo's</span></span></span></li> <li><span><span><span>en workshops</span></span></span></li> <li><span><span><span>De Vinylmobiel</span></span></span></li> <li><span><span><span>Workshop kalligrafie VOEM</span></span></span></li> <li><span><span><span>Floraliën: bloemenkransen maken</span></span></span></li> <li><span><span><span>Theater Savooi: Van Eyck kapsels</span></span></span> <span><span><span>voor iedereen!</span></span></span></li> <li><span><span><span>Culinaire lezing met foodhistorica</span></span></span> <span><span><span>Annelies Van Wittenberghe</span></span></span></li> <li><span><span><span>Vuurwandeling met de Vuurmeesters</span></span></span></li> <li><span><span><span>Bar en Van Eyck-food</span></span></span></li> <li><span><span><span>Schilder je eigen Lam Gods</span></span></span></li> <li><span><span><span>Pop Up Van Eyck shop</span></span></span></li> <li><span><span><span>Demo’s Gentse makers</span></span></span></li> </ul> <p><strong><span><span><span>ZONDAG 26/6</span></span></span></strong></p> <ul> <li><span><span><span>Concert: Crossbones Trombones</span></span></span></li> <li><span><span><span>Concert: The Sunset Bunch</span></span></span></li> <li><span><span><span>Concert: Damst Duo</span></span></span></li> <li><span><span><span>Kruidenwandeling Van Eyck gin</span></span></span></li> <li><span><span><span>Troubadourvertellingen</span></span></span></li> <li><span><span><span>Middeleeuws kamp</span></span></span></li> <li><span><span><span>Culinaire lezing met foodhistorica</span></span></span> <span><span><span>Annelies Van Wittenberghe</span></span></span></li> <li><span><span><span>Vuurwandeling met de Vuurmeesters</span></span></span></li> <li><span><span><span>Theater Savooi: Van Eyck kapsels</span></span></span> <span><span><span>voor iedereen!</span></span></span></li> <li><span><span><span>Floraliën: bloemenkransen maken</span></span></span></li> <li><span><span><span>Maria en Prospère’s knutselatelier</span></span></span></li> <li><span><span><span>Workshop kalligrafie VOEM</span></span></span></li> <li><span><span><span>Bar en Van Eyck-food</span></span></span></li> <li><span><span><span>Schilder je eigen Lam Gods</span></span></span></li> <li><span><span><span>Pop Up Van Eyck shop</span></span></span></li> <li><span><span><span>Demo’s Gentse makers</span></span></span></li> </ul> <p><br> <strong><span><span><span>Geen reservatie nodig</span></span></span></strong></p> <p><span><span><span>Voor een bezoek aan het park is geen reservatie nodig maar om alles corona-proof te houden geldt er wel een maximumcapaciteit.</span></span></span></p></div> </div> " events.
- 4945 articleBody "From Friday 25 June to Sunday 27 June, the Astridpark at the Lousbergskaai will be the beating heart of the Sint-Jansfeest! The park is transformed into a medieval garden. The perfect place to meet up with your friends or family. Have a nice drink, have a bite to eat, participate in a workshop by a Ghent maker, catch a concert, ... it's all possible. The youngest are also welcome. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>PROGRAMME</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><strong>FRIDAY 25/6</strong></p> <ul> <li>Concert: Urga</li> <li>Concert: Eleanor</li> <li>Culinary talk by food historian Annelies Van Wittenberghe</li> <li>Kopi en Luwak spin records</li> <li>Workshops</li> <li>Bar & Van Eyck-food</li> <li>Paint your own Mystic Lamb</li> <li>Pop Up Van Eyck shop</li> <li>Demonstration 'Gentse makers'</li> <li>...</li> </ul> <p><strong>SATURDAY 26/6</strong></p> <ul> <li>Concert: Duo Altrea</li> <li>Concert: The Gipsy Wolves</li> <li>Concert: Les Cerveaux Lents</li> <li>Midieval camp reenactment</li> <li>Workshops</li> <li>De Vinylmobiel</li> <li>Theater Savooi: Van Eyck haircuts for everybody!</li> <li>Culinary talk food historian Annelies Van Wittenberghe</li> <li>Fire walk with the Vuurmeesters</li> <li>Bar en Van Eyck-food</li> <li>Paint your own Mystic Lamb</li> <li>Pop Up Van Eyck shop</li> <li>Demos 'Gentse makers'</li> <li>...</li> </ul> <p><strong>SUNDAY 26/6</strong></p> <ul> <li>Concert: Crossbones Trombones</li> <li>Concert: The Sunset Bunch</li> <li>Concert: Damst Duo</li> <li>Herbal walk Van Eyck gin</li> <li>Medieval camp</li> <li>Culinary talk food historian Annelies Van Wittenberghe</li> <li>Fire walk with de Vuurmeesters</li> <li>Theater Savooi: Van Eyck hairuts for everybody!</li> <li>Bar en Van Eyck-food</li> <li>Schilder je eigen Lam Gods</li> <li>Pop Up Van Eyck shop</li> <li>Demos 'Gentse makers'</li> <li>...</li> </ul> <p> </p> <p><strong>No reservation needed</strong></p> <p>No reservation is required for a visit to the park, but to keep everything corona-proof, there is a maximum capacity.</p></div> </div> " events.
- 4976 articleBody "Die Genter Museen bleiben am ersten Donnerstag des Monats abends länger geöffnet. Bis 22 Uhr kann man die laufenden Ausstellungen und Sammlungen genießen. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Jeden <strong>ersten Donnerstag des Monats</strong> sind die Genter Museen länger geöffnet, bis zehn Uhr abends. Die Atmosphäre der Kultur spät am Abend muss man einfach mal spüren. Erst etwas essen und dann eine Prise Kunst, Wissenschaft oder Geschichte schnuppern, klingt gut, oder? <strong>Während der verlängerten Öffnungszeiten am Donnerstag bieten zahlreiche Museen zusätzliche Aktivitäten an</strong>, wie einen Vortrag, ein Konzert oder eine Führung. Wenn Sie den späten Museumbesuch mit <a href="https://visit.gent.be/de/staunen-erleben/zauberhafte-abendlandschaft-von-gent">dem Genter Licht-Spaziergang</a> kombinieren, sammeln Sie gleichzeitig zwei neue Erfahrungen. Haben Sie <a href="https://visit.gent.be/de/wissenswertes/praktische-auskuenfte/citycard-gent">eine CityCard Gent</a> gekauft? Dann können Sie am ersten Donnerstag im Monat noch mehr von Ihrer Karte profitieren, da Sie zusätzliche Zeit haben, um verschiedene Museen zu erkunden. </p><p><span lang="DE-DE"><strong>Tipp</strong>: Auch zahlreiche Museumkneipen sind am Späten Donnerstag länger geöffnet.</span><span> </span></p></div> </div> " events.
- 4976 articleBody "Every first Thursday of the month, the Ghent museums open their doors for a nocturnal event. On those nights, you can admire the current exhibitions and collections until 10 pm. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span lang="EN-US">Every <strong>first Thursday of the month</strong>, the Ghent museums are open a little longer, until 10 pm. You really should experience the atmosphere of late-night culture. First having something to eat and then discovering some art, science or history sounds great, right? <strong>During the late Thursdays, many museums are happy to give a little something extra</strong>, such as a lecture, a concert or a guided tour. Combine your late-night museum visit with </span><a href="https://visit.gent.be/en/see-do/magical-ghent-evening"><span lang="EN-US">the Ghent Light Plan walk</span></a><span lang="EN-US"> and you will have gained two experiences. If you have bought </span><a href="https://visit.gent.be/en/good-know/practical-information/citycard-gent"><span lang="EN-US">a CityCard Gent</span></a><span lang="EN-US">, you will get even more benefits from your card the first Thursday of the month, as you’ll have more time to discover various museums.</span></p><p><span lang="EN-GB"><strong>Tip</strong>: many museum cafés are also open longer during Late Thursday</span><span> </span></p><p><span lang="EN-GB"></span><span> </span></p></div> </div> " events.
- 4976 articleBody "Cada primer jueves del mes, los museos ganteses abren sus puertas para unas visitas nocturnas Podrá disfrutar de las colecciones y las exposiciones actuales hasta las diez de la noche. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Cada <strong>primer jueves del mes</strong>, los museos de Gante amplían su horario hasta las diez de la noche. Sumergirse en la cultura a última hora del día es realmente una experiencia especial. Disfrutar primero de una rica cena para después impregnarse de arte, de ciencia o de historia. Un plan perfecto para una tarde de jueves, ¿no cree? <strong> Los jueves nocturnos, a los museos de Gante les gusta mimar a sus visitantes con un pequeño extra</strong>, tales como una presentación, un concierto o una visita guiada. Si combina su visita de museo nocturna con <a href="https://visit.gent.be/es/ver-y-hacer/la-noche-magica-de-gante">la ruta del alumbrado de Gante</a> matará dos pájaros de un tiro. ¿Ha adquirido la <a href="https://visit.gent.be/es/bueno-saber/informacion-practica/citycard-gent">CityCard Gent</a>? En ese caso, podrá aprovechar aun más las ventajas que esta tarjeta le ofrece, ya que dispondrá de tiempo adicional para explorar los museos de la ciudad. </p><p><span lang="ES-ES"><strong>Recomendación</strong>: los bares de los museos también suelen abrir hasta más tarde durante los Jueves Nocturnos.</span><span> </span></p></div> </div> " events.
- 4976 articleBody "Chaque premier jeudi du mois, les musées gantois ouvrent leurs portes pour une nocturne afin de vous faire profiter des expositions et des collections en cours jusqu’à 22 heures. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span lang="FR">Chaque <strong>premier jeudi du mois</strong>, les musées gantois restent ouverts jusqu’à 22 heures. S’immerger dans la culture aux petites heures est une expérience à vivre au moins une fois. L’occasion de manger en ville avant de vous plonger dans l’art, la science ou l’histoire. Chouette programme, non ? <strong>De nombreux musées profitent des nocturnes du jeudi pour organiser une petite activité supplémentaire</strong>, comme une conférence, un concert ou une visite guidée. Combinez votre visite tardive du musée avec </span><a href="https://visit.gent.be/fr/voir-et-faire/gand-feerie-nocturne"><span lang="FR">la promenade lumineuse gantoise</span></a><span lang="FR"> et vous pourrez vivre deux expériences au cours d’une même soirée. Vous avez acheté </span><a href="https://visit.gent.be/fr/bon-savoir/informations-pratiques/citycard-gent"><span lang="FR">une CityCard Gent </span></a><span lang="FR">? Le premier jeudi du mois, profitez encore plus des avantages offerts par votre carte grâce au temps supplémentaire dont vous disposez pour visiter différents musées.</span></p><p><span lang="FR-BE"><strong>Conseil</strong> : de nombreux cafés des musées restent aussi ouverts plus longtemps pendant les nocturnes du jeudi</span><span> </span></p></div> </div> " events.
- 4976 articleBody "De Gentse musea gooien elke eerste donderdag van de maand hun deuren open voor een nocturne. Tot 22 uur kan je genieten van de lopende tentoonstellingen en collecties. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span>Elke <strong>eerste donderdag van de maand</strong> zijn de Gentse musea wat langer open, tot tien uur ’s avonds. De sfeer van cultuur in de late uurtjes, die moet je gewoon eens voelen. Eerst een hapje eten en daarna pakweg een snuf kunst, wetenschap of geschiedenis opsnuiven, klinkt goed toch? <strong>Tijdens de late donderdagen geven veel musea graag een extraatje mee</strong>, zoals een lezing, concert of rondleiding. Combineer je late museumbezoek met </span><a href="/nl/zien-doen/het-magische-avondlandschap-van-gent" data-entity-type="node" data-entity-uuid="3e25343b-ecc6-4a99-9815-649ebf677b62" data-entity-substitution="canonical" title="Het magische avondlandschap van Gent"><span>de Gentse lichtwandeling</span></a><span> en je bent meteen twee ervaringen rijker. Heb je </span><a href="/nl/goed-om-weten/praktische-info/citycard-gent" data-entity-type="node" data-entity-uuid="1145dc51-7c53-4052-8a87-b2a698e3d100" data-entity-substitution="canonical" title="CityCard Gent, rebels voordelig"><span>een CityCard Gent</span></a><span> gekocht? Dan haal je die eerste donderdag van de maand nog meer voordeel uit je kaart, want je hebt extra tijd om verschillende musea te ontdekken.</span></p><p><span lang="NL-BE"><strong>Tip</strong>: ook </span><a href="/nl/een-borrel-voor-de-kunst" data-entity-type="node" data-entity-uuid="ad11833d-410d-40a2-9129-0347813104e7" data-entity-substitution="canonical" title="Een borrel voor de kunst"><span lang="NL-BE">heel wat museumcafés</span></a><span lang="NL-BE"> zijn langer open tijdens Late Donderdag</span><span> </span></p></div> </div> " events.
- 5003 articleBody "Parkkaffee is een gezellige zomerbar met woonwagenmuseum. Je kunt er heerlijk ontspannen aan de vijver of op de ligweide. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Voor de kinderen zijn er een speeltuin, zandbank, slingertouwen en hangmatten. In de woonwagens kun je je toekomst laten voorspellen of een goochelshow bijwonen. Daarnaast zijn er voor groot en klein workshops zoals de Magic School of Macramé. ’s Avonds sluit je de avond af aan een van de kampvuren.</p> <p>Parkkaffee zou geen zomerbar zijn zonder eten en drinken. De cateraar zorgt voor lekker, huisgemaakt en lokaal eten. Je kunt er o.a. genieten van aperitiefhapjes en cocktails.</p></div> </div> " events.
- 5003 articleBody "Parkkaffee ist eine gemütliche Sommerbar mit Wohnwagenmuseum. Man kann sich am Teich oder in der Liegewiese himmlisch entspannen. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Für Kinder gibt es einen Spielplatz, einen Sandkasten, Kletterseile und Hängematten. In den Wohnwagen sagen Wahrsager/innen die Zukunft voraus und werden Zaubershows organisiert. Auch werden für Jung und Alt Workshops, wie Magic School of Macramé, veranstaltet. Abends schließt man den Tag an einem Lagerfeuer ab.</p> <p>Parkkaffee wäre aber keine Sommerbar ohne Essen und Trinken. Ein Caterer bietet köstliche, hausgemachte und lokale Gerichte an. Man genießt hier u.a. Appetithäppchen und Cocktails.</p></div> </div> " events.
- 5003 articleBody "Le Parkkaffee est un agréable bar estival avec un musée de la roulotte. Vous pouvez vous détendre au bord de l’étang ou sur la pelouse entourant le bar. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Les enfants pourront s’amuser sur l’aire de jeux, dans le bac à sable, à travers le parcours de cordes et dans les hamacs. Entrez dans une caravane pour vous faire prédire votre avenir ou assister à un spectacle de magie. Des ateliers pour petits et grands sont également prévus, tels que la Magic School of Macramé. Si cela vous tente, vous pouvez terminer la soirée autour de l’un des feux de camp.</p> <p>Sa cuisine et ses boissons font du Parkkaffee un vrai bar estival proposant des plats délicieux, faits maison et locaux ainsi que des amuse-bouche et des cocktails.</p></div> </div> " events.
- 5003 articleBody "Parkkaffee es un agradable bar veraniego que dispone de un museo de caravanas. Es el lugar perfecto para relajarse en las orillas del estanque o en el césped. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Para los niños hay un parque infantil, un cajón de arena, cuerdas de balanceo y hamacas. Puede acudir a los carromatos para que le lean el futuro o para ver un espectáculo de magia. Además, se organizan numerosos talleres para niños y para adultos, como el Magic School of Macramé. Por la noche, puede terminar el día alrededor de una de las hogueras.</p> <p>Parkkaffee no sería un bar si no ofreciera comida y bebida. El servicio de catering proporciona platos locales caseros y deliciosos. Podrá disfrutar, entre otros, de unos ricos cócteles y tapas.</p></div> </div> " events.
- 5003 articleBody "Parkkafee is an enjoyable summer bar combined with a caravan museum. It’s a great place to relax at the pond or on the lawn. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Children can have fun in the playground and the sandbox, with the swinging ropes and the hammocks. In the wagons you can have your fortune told or see a magic show. Furthermore, there are workshops for young and old, e.g. the Magic School of Macramé.<br> You can end your day at one of the campfires.</p> <p>Parkkaffee wouldn’t be a summer bar without food and beverages. The caterer provides delicious, home-made and local food. Try an appetizer and a cocktail, for instance.</p></div> </div> " events.
- 5006 articleBody "De Gentse Sint-Niklaaskerk de uitgelezen locatie voor wie houdt van een unieke mix van multimediale kunst, muziek en projectie! Een digitale en muzikale interpretatie van Het Lam Gods en Van Eycks oeuvre bezorgen je bijna een half uur pure verwondering! Speciaal voor het Sint-Jansfeest brengt Jef Neve op donderdag 24 juni een exclusief concert: "Jef Neve meets Lights on Van Eyck". <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Exclusief concert Jef Neve</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Componist en jazzpianist in hart en nieren Jef Neve liet zich betoveren door het meesterlijke oeuvre van Jan Van Eyck. Jef stelde speciaal voor Lights on Van Eyck een unieke soundtrack samen. Het wordt een niet te missen avond.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©Lights on Van Eyck" title="©Lights on Van Eyck" src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/img/article/hero/Campagnebeeld%20Lights%20on%20Van%20Eyck.jpg?itok=sm_tUqlI" width="340" height="480" alt="Vertoning van elementen van het schilderij Lam Gods verlicht in een donkere omgeving" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> " events.
- 5006 articleBody "Een digitale en muzikale beleving van het gehele oeuvre van grootmeester Jan Van Eyck, bezorgt je bijna een half uur pure verwondering. Tijdens het Sint-Jansfeest brengt Jef Neve een exclusief concert. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Concert exclusif Jef Neve</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Compositeur et pianiste de jazz de cœur et d'âme, Jef Neve a été enchanté par l'œuvre magistrale de Jan Van Eyck. Jef a composé une bande originale unique spécialement pour Lights on Van Eyck, qu'il jouera en direct exclusivement jeudi au Sint-Niklaaskerk.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©Lights on Van Eyck" title="©Lights on Van Eyck" src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/img/article/hero/Campagnebeeld%20Lights%20on%20Van%20Eyck.jpg?itok=sm_tUqlI" width="340" height="480" alt="Lights on Van Eyck" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> " events.
- 5006 articleBody "A digital and musical experience of the entire oeuvre of grandmaster Jan Van Eyck provides you with pure amazement for almost half an hour. During the Sint-Jansfeest, Jef Neve will perform an exclusive concert. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Exclusive concert Jef Neve</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p> </p> <p>Composer and jazz pianist in heart and soul Jef Neve was enchanted by the masterful oeuvre of Jan Van Eyck. Jef composed a unique soundtrack especially for Lights on Van Eyck, which he will play live exclusively on Thursday in the Sint-Niklaaskerk.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©Lights on Van Eyck" title="©Lights on Van Eyck" src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/img/article/hero/Campagnebeeld%20Lights%20on%20Van%20Eyck.jpg?itok=sm_tUqlI" width="340" height="480" alt="Lights on Van Eyck" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> " events.
- 5009 articleBody "Tijdens het Sint-Jansfeest blijft het bezoekerscentrum op donderdag, vrijdag en zaterdag langer geopend. Bewonder het meesterwerk en het imposante gebouw tot 22u." events.
- 5015 articleBody "An bestimmten Tagen bleibt Lights on Van Eyck ausnahmsweise länger geöffnet für Abendvorstellungen. Genießen Sie dieses einmalige digitale Van Eyck-Erlebnis bis 22 Uhr. <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | Lights on Van Eyck: June 2020 - June 2021, Ghent" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/xCgmn62_LdE?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 5015 articleBody "Op bepaalde dagen blijft Lights on Van Eyck uitzonderlijk langer geopend voor nocturnes. Geniet tot 22 uur van deze unieke digitale Van Eyck-beleving. <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | Lights on Van Eyck: June 2020 - June 2021, Ghent" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/xCgmn62_LdE?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 5015 articleBody "Algunos días, la exposición Lights on Van Eyck abre excepcionalmente hasta más tarde para las visitas nocturnas. Disfrute hasta las diez de la noche de una experiencia digital única en homenaje a Van Eyck. <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | Lights on Van Eyck: June 2020 - June 2021, Ghent" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/xCgmn62_LdE?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 5015 articleBody "Certains jours, Lights on Van Eyck propose une nocturne. Venez admirer ce magnifique spectacle numérique jusqu’à 22 heures. <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | Lights on Van Eyck: June 2020 - June 2021, Ghent" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/xCgmn62_LdE?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 5015 articleBody "On particular days, Lights on Van Eyck remains open a little longer for night visits. Enjoy this unique digital Van Eyck experience until 10 p.m. <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | Lights on Van Eyck: June 2020 - June 2021, Ghent" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/xCgmn62_LdE?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> " events.
- 5051 articleBody "Den Briel is een gezellige zomerbar met een uniek terras en mooie binnentuin, vlakbij het centrum van Gent. Hier geniet je van lekkere cocktails, heerlijke tapas en kan je kiezen uit een ruim assortiment bieren. " events.
- 5051 articleBody "Den Briel es un acogedor bar de verano con una terraza única y un hermoso patio ajardinado, cerca del centro de Gante. Aquí podrás disfrutar de deliciosos cócteles, deliciosas tapas y podrás elegir entre una amplia gama de cervezas. " events.
- 5051 articleBody "Den Briel ist eine gemütliche Sommerbar mit einer einzigartigen Terrasse und einem schönen Innenhofgarten in der Nähe des Zentrums von Gent. Hier können Sie leckere Cocktails, leckere Tapas und eine große Auswahl an Bieren genießen. " events.
- 5051 articleBody "Den Briel est un bar d’été confortable avec une terrasse unique et un magnifique jardin intérieur, près du centre de Gand. Ici, vous pourrez déguster de délicieux cocktails, de délicieuses tapas et vous pourrez choisir parmi une large gamme de bières. " events.
- 5051 articleBody "Den Briel is a cozy summer bar with a unique terrace and beautiful courtyard garden, near the center of Ghent. Here you can enjoy delicious cocktails, delicious tapas and you can choose from a wide range of beers. " events.
- 5117 articleBody "Die Kohlenwäsche ist das schlagende Herz des ehemaligen Bergwerks in Beringen. Die Herausforderungen, um für dieses einmalige industrielle Erbe eine neue Zukunft zu finden, sind groß und unsicher. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>In dieser Ausstellung, welche von Het Vervolg vzw, einem unabhängigen auf lokale und regionale Entwicklung spezialisierten Verein, organisiert wird, belichten nationale und internationale Fotografen den Erhalt und die Neubestimmung dieses Bergwerkerbes. Mit mehr als 120 Bildern von Kohlenwäschen im In- und Ausland fördern sie die Debatte über dieses Erbe. Was bringt die Zukunft der Kohlenwäsche?</p></div> </div> " events.