Matches in Stad Gent for { ?s <http://schema.org/articleBody> ?o ?g. }
- 2544 articleBody "Zusammen mit dem Straßenradrennen Kuurne-Brüssel-Kuurne wird das Radrennen Omloop Het Nieuwsblad am Eröffnungswochenende der Frühlingsklassiker organisiert. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Auch wenn momentan in Oman, der Algarve und „Down Under“ Rennen gefahren werden, die Radrennsaison fängt für den Fan erst mit dem „Omloop Het Nieuwsblad“ an. Jedes Jahr feuern sie ihre Helden von den Straßenseiten aus in den Ardennen zum Sieg an.</p></div> </div> " events.
- 2544 articleBody "Samen met Kuurne-Brussel-Kuurne vormt de Omloop Het Nieuwsblad het openingsweekend van de voorjaarsklassiekers. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Ook al wordt er in januari en februari gekoerst in Oman, de Algarve en ‘Down Under’, het wielerseizoen gaat voor de echte fans pas van start met ‘Omloop Het Nieuwsblad’. Elk jaar schreeuwen ze hun helden op de flanken van de Vlaamse Ardennen naar de overwinning.</p></div> </div> " events.
- 2545 articleBody "Sinds 1922 vindt in het Citadelpark de “Zesdaagse van Gent” plaats. De allerbeste pisterenners strijden om de gegeerde overwinning in het legendarische Kuipke. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Puntenkoers, ploegkoers, afvalling, tijdrit, supersprint én derny staan dagelijks geprogrammeerd. Spektakel gegarandeerd!</p> <p><em><strong>Wist je dat… </strong></em>de Gentse Zesdaagse in 2022 zijn honderdste verjaardag vierde? De eerste editie vond in 1922 plaats op een demonteerbare indoorbaan in het Feestpaleis van het Citadelpark. Marcel Buysse en Oscar Egg waren de eerste winnaars.</p></div> </div> " events.
- 2545 articleBody "Seit 1922 wird im Citadelpark das Sechstagerennen von Gent organisiert. Die allerbesten Radrennfahrer kämpfen in der legendären Kuipke Halle um den Sieg. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Punktefahren, Zweier-Mannschaftsfahren, Ausscheidungsfahren, Zeitfahren, Rundenrekordfahren und Dernyrennen stehen jeden Tag auf dem Programm. Immer spektakulär!</p><p><em><strong>Wussten Sie, dass… </strong></em>die erste Austragung fand 1922 statt auf einer zerlegbaren Indoor-Radrennbahn im Festpalast des Citadelparks? Marcel Buysse und Oscar Egg waren die ersten Sieger.</p></div> </div> " events.
- 2545 articleBody "The Six Days of Ghent have been taking place in Citadelpark since 1922. Every year, the very best track racing cyclists compete for the victory in the legendary 'Kuipke' cycling stadium. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Points race, Madison, elimination, time trial, super sprint and derny are scheduled every day. It’s guaranteed to be a spectacle!</p><p><em><strong>Did you know…</strong></em> that the first edition took place in 1922, on an indoor track in the Festivities Hall of Citadelpark that could be disassembled entirely? Marcel Buysse and Oscar Egg were the first winners.</p></div> </div> " events.
- 2545 articleBody "El evento ciclista “Seis días de Gante” se organiza en el parque Citadelpark desde el año 1922. Los mejores ciclistas de pista compiten para ganar una medalla de oro en el legendario velódromo "Het Kuipke". <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Cada día se organizan carreras por puntos, carreras por equipos, carreras de eliminación, carreras a contrarreloj, super sprint y carreras en Derny. ¡Diversión garantizada!</p><p><em><strong>¿Sabía que…?</strong></em> La primera edición se organizó en 1922 en una pista desmontable situada en el Palacio de Ferias del parque Citadelpark. Marcel Buysse y Oscar Egg fueron los primeros ganadores.</p></div> </div> " events.
- 2545 articleBody "Les Six jours de Gand sont organisés depuis 1922 dans le Citadelpark. Les meilleurs coureurs cyclistes (les ‘pistiers’) combattent pour la victoire au vélodrome légendaire ‘Het Kuipke’. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Au programme chaque jour: course aux points, course à l’américaine, course par élimination, contre-la-montre, supersprint et derny. Spectacle garanti!</p><p><em><strong>Saviez-vous que… </strong></em>la première édition a eu lieu en 1922 sur une piste démontable dans le «Feestpaleis» du Citadelpark? Marcel Buysse et Oscar Egg ont été les premiers lauréats.</p></div> </div> " events.
- 2566 articleBody "Para cada gantés suena una suave campanada del Grote Triomfante, forjada en 1660 con piezas de la histórica Klokke Roeland. De forma poética, Kris Martin le regala a cada habitante una obra de arte personalizada. Cada gantés puede elegir si quiere que su nombre aparezca en la pantalla cuando suene la campanada. Para los que prefieran quedarse anónimos, suena una campanada anónima." events.
- 2566 articleBody "Für jeden Genter läutet die „Grote Triomfante“, die 1660 aus den Fragmenten der historischen Roeland-Glocke gegossen wurde, mit einem sanften Glockenschlag. Kris Martin schenkt jedem Einwohner auf poetische Art ein individuelles Kunstwerk. Ein Genter entscheidet selbst, ob sein Name beim Glockenschlag erscheinen soll. Wer lieber unbekannt bleibt, bekommt einen anonymen Glockenschlag." events.
- 2566 articleBody "Voor elke Gentenaar luidt de Grote Triomfante, die in 1660 gegoten werd uit de brokstukken van de historische Klokke Roeland, een zachte klokslag. Op poëtische wijze schenkt Kris Martin aan elke inwoner een gepersonaliseerd kunstwerk.. De Gentenaar kan zelf kiezen of zijn/haar naam bij de klokslag verschijnt. Wie liever onbekend blijft, krijgt een anonieme klokslag." events.
- 2566 articleBody "The Triumphant, cast in 1660 from pieces of the historic Roeland Bell (Klokke Roeland), is chiming softly for all Gentenaars, as Ghent's residents are known. Kris Martin is gifting each resident a personalised artwork in a poetic way. Gentenaars can choose if their name appears with the chime. Those who prefer to remain unnamed can opt for an anonymous chime." events.
- 2566 articleBody "La Grande Triomphante, coulée en 1660 à partir des fragments de l’historique Klokke Roeland, fera sonner un doux son de cloche pour les Gantois. À sa façon poétique, Kris Martin offre à chaque habitant une œuvre d’art personnalisée. Chaque Gantois peut choisir de faire apparaître son nom au son de la cloche. Ceux qui préfèrent garder l’anonymat auront un son de cloche anonyme." events.
- 2573 articleBody "Op deze replica van het kunstenaarsplein van Marrakech dompelen we je onder in het kleurrijk platform voor ondernemerschap, creativiteit en muziek dat Gent rijk is." events.
- 2573 articleBody "Auf dieser Nachbildung des Künstlerplatzes von Marrakech tauchen Sie in die bunte Plattform für Unternehmerschaft, Kreativität und Musik, die in Gent zu entdecken ist, ein." events.
- 2573 articleBody "En esta réplica de la plaza de los artistas de Marrakech le sumergimos en una plataforma colorida que gira en torno al emprendimiento, la creatividad y la música de Gante." events.
- 2573 articleBody "In this replica of the artist's square in Marrakech, you are immersed in Ghent's rich, colourful platform for entrepreneurship, creativity and music." events.
- 2573 articleBody "Sur cette réplique de la place des artistes de Marrakech, nous vous proposons une immersion dans la plateforme haute en couleur de l’entrepreneuriat, la créativité et la musique qui font la richesse de Gand." events.
- 2601 articleBody "Als de eerste festivals zich aandienen, weet je dat de zomer stilaan lonkt. De meimaand brengt Ha’fest, dat mikt op muzikale kruisbestuiving. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span>De Handelsbeurs verzamelt muzikanten en bands die genres en hokjes achterwege laten. Ze nemen het volledige gebouw in. Van korte acts in de foyer naar volwaardige concerten in de concertzaal en performances op het zonneterras.</span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2601 articleBody "Sobald sich die ersten Festivals ankündigen, weiß man, dass der Sommer naht. Der Mai bringt das Ha’fest, dessen Thema die musikalische Kreuzbestäubung ist. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE">Die Handelsbeurs, der Genter Konzertsaal, versammelt kategoriefreie Musiker und Bands. Sie nehmen das gesamte Gebäude ein. Von Kurzauftritten im Foyer zu vollwertigen Konzerten im Konzertsaal und Auftritten auf der Sonnenterrasse.</span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2601 articleBody "Les premiers festivals sont annonciateurs d’un été qui pointe à l’horizon. Le mois de mai se profile avec Ha’fest, avide de croisement musical. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR">Les groupes et musiciens réunis au Handelsbeurs n’ont que faire des genres et des cases. Ils investissent tout le bâtiment, avec de courts numéros dans le foyer, des concerts à part entière dans la salle et des performances sur la terrasse.</span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2601 articleBody "Once the first festivals are announced, you know that summer is on the horizon. The month of May brings Ha’fest, which is a musical melting pot. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-GB">The Handelsbeurs plays host to musicians and bands who break free of genres and pigeonholes. They will take over the whole building, from short acts in the foyer to full concerts in the concert hall and performances on the terrace.</span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2601 articleBody "Cuando empiezan a celebrarse los primeros festivales, se sabe que el verano está a punto de llegar. En el mes de mayo toca Ha´fest, una polinización musical. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES">El Handelsbeurs reúne músicos y bandas fuera de categoría. Ellos ocuparán todo el edificio. Desde obras cortas en el foyer y conciertos hechos y derechos en la sala de conciertos a actuaciones en la terraza.</span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2618 articleBody "Teresa Burga (°1935) is een belangrijke figuur in de recente kunstgeschiedenis van Latijns-Amerika. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span><span><span>Ze startte haar praktijk in het Peru van de jaren ’60 als pop artist en legde zich daarna toe op de conceptuele kunst. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span><span>Deze tentoonstelling biedt een inzicht in haar conceptuele werk aan de hand van de installaties en een reeks tekeningen en objecten uit de jaren ’70.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) est une figure importante de l’histoire de l’art contemporaine d’Amérique Latine</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Elle a commencé en tant qu’artiste pop dans le Pérou des années 1960 et s’est ensuite consacrée à l’art conceptuel.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Cette exposition nous offre un aperçu de son travail grâce à des installations et à une série de dessins et d’objets des années 1970.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (1935, Iquitos, Peru) is an important figure in the recent history of Latin-American art.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>She started working in Peru in the 1960s as a pop artist and later turned to conceptual art. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>This exhibition is intended to provide an insight into her conceptual work on the basis of installations and a series of drawings and objects from the 1970s.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) ist eine wichtige Figur der jüngsten Kunstgeschichte Lateinamerikas.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Sie begann ihre künstlerische Laufbahn im Peru der Sechzigerjahre als Pop Artist und verlegte sich später auf konzeptuelle Kunst.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Diese Ausstellung bietet anhand der Installationen und einer Reihe von Zeichnungen und Objekten aus den Siebzigerjahren einen Einblick in ihr konzeptuelles Werk.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (nac.1935) es una importante figura en la historia reciente del arte latinoamericano.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Comenzó sus trabajos en el Perú de los años 60 como artista pop y posteriormente pasó a dedicarse al arte conceptual. Esta exposición ofrece una mirada a sus obras de esta orientación de la mano de instalaciones y una serie de dibujos y objetos de los años 70.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2618 articleBody "Teresa Burga (1935, Iquitos, Peru) is an important figure in the recent history of Latin-American art. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) is een belangrijke figuur in de recente kunstgeschiedenis van Latijns-Amerika.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span><span><span>Ze startte haar praktijk in het Peru van de jaren ’60 als pop artist en legde zich daarna toe op de conceptuele kunst. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span><span>Deze tentoonstelling biedt een inzicht in haar conceptuele werk aan de hand van de installaties en een reeks tekeningen en objecten uit de jaren ’70.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) est une figure importante de l’histoire de l’art contemporaine d’Amérique Latine</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Elle a commencé en tant qu’artiste pop dans le Pérou des années 1960 et s’est ensuite consacrée à l’art conceptuel.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Cette exposition nous offre un aperçu de son travail grâce à des installations et à une série de dessins et d’objets des années 1970.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>She started working in Peru in the 1960s as a pop artist and later turned to conceptual art. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>This exhibition is intended to provide an insight into her conceptual work on the basis of installations and a series of drawings and objects from the 1970s.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) ist eine wichtige Figur der jüngsten Kunstgeschichte Lateinamerikas.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Sie begann ihre künstlerische Laufbahn im Peru der Sechzigerjahre als Pop Artist und verlegte sich später auf konzeptuelle Kunst.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Diese Ausstellung bietet anhand der Installationen und einer Reihe von Zeichnungen und Objekten aus den Siebzigerjahren einen Einblick in ihr konzeptuelles Werk.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (nac.1935) es una importante figura en la historia reciente del arte latinoamericano.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Comenzó sus trabajos en el Perú de los años 60 como artista pop y posteriormente pasó a dedicarse al arte conceptual. Esta exposición ofrece una mirada a sus obras de esta orientación de la mano de instalaciones y una serie de dibujos y objetos de los años 70.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2618 articleBody "Teresa Burga (nac.1935) es una importante figura en la historia reciente del arte latinoamericano. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) is een belangrijke figuur in de recente kunstgeschiedenis van Latijns-Amerika.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span><span><span>Ze startte haar praktijk in het Peru van de jaren ’60 als pop artist en legde zich daarna toe op de conceptuele kunst. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span><span>Deze tentoonstelling biedt een inzicht in haar conceptuele werk aan de hand van de installaties en een reeks tekeningen en objecten uit de jaren ’70.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) est une figure importante de l’histoire de l’art contemporaine d’Amérique Latine</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Elle a commencé en tant qu’artiste pop dans le Pérou des années 1960 et s’est ensuite consacrée à l’art conceptuel.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Cette exposition nous offre un aperçu de son travail grâce à des installations et à une série de dessins et d’objets des années 1970.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (1935, Iquitos, Peru) is an important figure in the recent history of Latin-American art.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>She started working in Peru in the 1960s as a pop artist and later turned to conceptual art. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>This exhibition is intended to provide an insight into her conceptual work on the basis of installations and a series of drawings and objects from the 1970s.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) ist eine wichtige Figur der jüngsten Kunstgeschichte Lateinamerikas.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Sie begann ihre künstlerische Laufbahn im Peru der Sechzigerjahre als Pop Artist und verlegte sich später auf konzeptuelle Kunst.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Diese Ausstellung bietet anhand der Installationen und einer Reihe von Zeichnungen und Objekten aus den Siebzigerjahren einen Einblick in ihr konzeptuelles Werk.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Comenzó sus trabajos en el Perú de los años 60 como artista pop y posteriormente pasó a dedicarse al arte conceptual.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Esta exposición ofrece una mirada a sus obras de esta orientación de la mano de instalaciones y una serie de dibujos y objetos de los años 70.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2618 articleBody "Teresa Burga (°1935) est une figure importante de l’histoire de l’art contemporaine d’Amérique Latine. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) is een belangrijke figuur in de recente kunstgeschiedenis van Latijns-Amerika.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span><span><span>Ze startte haar praktijk in het Peru van de jaren ’60 als pop artist en legde zich daarna toe op de conceptuele kunst. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span><span>Deze tentoonstelling biedt een inzicht in haar conceptuele werk aan de hand van de installaties en een reeks tekeningen en objecten uit de jaren ’70.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Elle a commencé en tant qu’artiste pop dans le Pérou des années 1960 et s’est ensuite consacrée à l’art conceptuel.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Cette exposition nous offre un aperçu de son travail grâce à des installations et à une série de dessins et d’objets des années 1970.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (1935, Iquitos, Peru) is an important figure in the recent history of Latin-American art.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>She started working in Peru in the 1960s as a pop artist and later turned to conceptual art. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>This exhibition is intended to provide an insight into her conceptual work on the basis of installations and a series of drawings and objects from the 1970s.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) ist eine wichtige Figur der jüngsten Kunstgeschichte Lateinamerikas.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Sie begann ihre künstlerische Laufbahn im Peru der Sechzigerjahre als Pop Artist und verlegte sich später auf konzeptuelle Kunst.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Diese Ausstellung bietet anhand der Installationen und einer Reihe von Zeichnungen und Objekten aus den Siebzigerjahren einen Einblick in ihr konzeptuelles Werk.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (nac.1935) es una importante figura en la historia reciente del arte latinoamericano.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Comenzó sus trabajos en el Perú de los años 60 como artista pop y posteriormente pasó a dedicarse al arte conceptual. Esta exposición ofrece una mirada a sus obras de esta orientación de la mano de instalaciones y una serie de dibujos y objetos de los años 70.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2618 articleBody "Teresa Burga (°1935) ist eine wichtige Figur der jüngsten Kunstgeschichte Lateinamerikas. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) is een belangrijke figuur in de recente kunstgeschiedenis van Latijns-Amerika.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span><span><span>Ze startte haar praktijk in het Peru van de jaren ’60 als pop artist en legde zich daarna toe op de conceptuele kunst. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span><span>Deze tentoonstelling biedt een inzicht in haar conceptuele werk aan de hand van de installaties en een reeks tekeningen en objecten uit de jaren ’70.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (°1935) est une figure importante de l’histoire de l’art contemporaine d’Amérique Latine</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Elle a commencé en tant qu’artiste pop dans le Pérou des années 1960 et s’est ensuite consacrée à l’art conceptuel.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Cette exposition nous offre un aperçu de son travail grâce à des installations et à une série de dessins et d’objets des années 1970.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (1935, Iquitos, Peru) is an important figure in the recent history of Latin-American art.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>She started working in Peru in the 1960s as a pop artist and later turned to conceptual art. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>This exhibition is intended to provide an insight into her conceptual work on the basis of installations and a series of drawings and objects from the 1970s.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Sie begann ihre künstlerische Laufbahn im Peru der Sechzigerjahre als Pop Artist und verlegte sich später auf konzeptuelle Kunst.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Diese Ausstellung bietet anhand der Installationen und einer Reihe von Zeichnungen und Objekten aus den Siebzigerjahren einen Einblick in ihr konzeptuelles Werk.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Teresa Burga (nac.1935) es una importante figura en la historia reciente del arte latinoamericano.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Comenzó sus trabajos en el Perú de los años 60 como artista pop y posteriormente pasó a dedicarse al arte conceptual. Esta exposición ofrece una mirada a sus obras de esta orientación de la mano de instalaciones y una serie de dibujos y objetos de los años 70.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2669 articleBody "The ‘Friends of S.M.A.K. Prize | Coming People’ is a biennial competition for artists who have recently graduated from one of Belgium’s art schools. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span><span><span>Kunstenaars die de academie verlaten vinden meestal moeilijk hun weg naar de professionele kunstwereld. Deze wedstrijd wil hierin bemiddelen door regelmatig een platform te bieden aan opkomend talent. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span><span>Een internationale jury die vertrouwd is met de Belgische context selecteert 5 laureaten. </span></span></span></span><span lang="FR-BE"><span><span><span>Deze tentoonstelling is een groepstentoonstelling met hun werk.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>La plupart du temps, les jeunes artistes qui quittent l’académie trouvent difficilement leur chemin vers le monde professionnel. Ce concours veut changer les choses en offrant régulièrement une plateforme aux talents émergents.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Un jury international familiarisé au contexte belge sélectionnera 5 lauréats. Cette exposition est une exposition groupée, réunissant des œuvres de ces lauréats.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>It is often hard for artists graduating from art school to find their way into the professional art world. This competition intends to mediate in the situation by providing a regular platform for up-and-coming talent. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>An international jury familiar with the Belgian scene selects the best five entries. The exhibition is a group show of work by these five artists.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Künstler, die die Akademie verlassen, finden häufig nur mit Mühen ihren Weg in die professionelle Kunstwelt. Dieser Wettbewerb will hierbei vermitteln, indem er regelmäßig eine Plattform für aufstrebende Talente bietet.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Eine internationale Jury, die mit dem belgischen Kontext vertraut ist, wähl fünft Preisträger aus. </span></span></span></span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Diese Ausstellung ist eine Gruppenausstellung ihrer Werke.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>A los artistas recién salidos del entorno académico suele resultarles difícil encontrar el camino al mundo profesional. Este certamen busca ejercer como mediador al respecto ofreciendo una plataforma establecida para los nuevos talentos.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Un jurado internacional conocedor del contexto belga selecciona a 5 laureados, cuya obra se presenta conjuntamente en esta exposición.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2669 articleBody "De ‘Prijs van de Vrienden v/h S.M.A.K. | Coming People’ is een tweejaarlijkse wedstrijd voor beeldende kunstenaars die recent afstudeerden aan één van de Belgische kunsthogescholen. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span><span><span>Kunstenaars die de academie verlaten vinden meestal moeilijk hun weg naar de professionele kunstwereld. Deze wedstrijd wil hierin bemiddelen door regelmatig een platform te bieden aan opkomend talent. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span><span>Een internationale jury die vertrouwd is met de Belgische context selecteert 5 laureaten. </span></span></span></span><span lang="FR-BE"><span><span><span>Deze tentoonstelling is een groepstentoonstelling met hun werk.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>La plupart du temps, les jeunes artistes qui quittent l’académie trouvent difficilement leur chemin vers le monde professionnel. Ce concours veut changer les choses en offrant régulièrement une plateforme aux talents émergents.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Un jury international familiarisé au contexte belge sélectionnera 5 lauréats. Cette exposition est une exposition groupée, réunissant des œuvres de ces lauréats.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>It is often hard for artists graduating from art school to find their way into the professional art world. This competition intends to mediate in the situation by providing a regular platform for up-and-coming talent. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>An international jury familiar with the Belgian scene selects the best five entries. The exhibition is a group show of work by these five artists.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Künstler, die die Akademie verlassen, finden häufig nur mit Mühen ihren Weg in die professionelle Kunstwelt. Dieser Wettbewerb will hierbei vermitteln, indem er regelmäßig eine Plattform für aufstrebende Talente bietet.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Eine internationale Jury, die mit dem belgischen Kontext vertraut ist, wähl fünft Preisträger aus. </span></span></span></span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Diese Ausstellung ist eine Gruppenausstellung ihrer Werke.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>A los artistas recién salidos del entorno académico suele resultarles difícil encontrar el camino al mundo profesional. Este certamen busca ejercer como mediador al respecto ofreciendo una plataforma establecida para los nuevos talentos.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Un jurado internacional conocedor del contexto belga selecciona a 5 laureados, cuya obra se presenta conjuntamente en esta exposición.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2669 articleBody "El “Premio de los Amigos del S.M.A.K. | Coming People” es un certamen bienal para artistas plásticos que han culminado recientemente sus estudios en las diversas escuelas de arte de Bélgica. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span><span><span>Kunstenaars die de academie verlaten vinden meestal moeilijk hun weg naar de professionele kunstwereld. Deze wedstrijd wil hierin bemiddelen door regelmatig een platform te bieden aan opkomend talent. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span><span>Een internationale jury die vertrouwd is met de Belgische context selecteert 5 laureaten. </span></span></span></span><span lang="FR-BE"><span><span><span>Deze tentoonstelling is een groepstentoonstelling met hun werk.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>La plupart du temps, les jeunes artistes qui quittent l’académie trouvent difficilement leur chemin vers le monde professionnel. Ce concours veut changer les choses en offrant régulièrement une plateforme aux talents émergents.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Un jury international familiarisé au contexte belge sélectionnera 5 lauréats. Cette exposition est une exposition groupée, réunissant des œuvres de ces lauréats.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>It is often hard for artists graduating from art school to find their way into the professional art world. This competition intends to mediate in the situation by providing a regular platform for up-and-coming talent. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>An international jury familiar with the Belgian scene selects the best five entries. The exhibition is a group show of work by these five artists.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Künstler, die die Akademie verlassen, finden häufig nur mit Mühen ihren Weg in die professionelle Kunstwelt. Dieser Wettbewerb will hierbei vermitteln, indem er regelmäßig eine Plattform für aufstrebende Talente bietet.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Eine internationale Jury, die mit dem belgischen Kontext vertraut ist, wähl fünft Preisträger aus. </span></span></span></span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Diese Ausstellung ist eine Gruppenausstellung ihrer Werke.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>A los artistas recién salidos del entorno académico suele resultarles difícil encontrar el camino al mundo profesional. Este certamen busca ejercer como mediador al respecto ofreciendo una plataforma establecida para los nuevos talentos.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Un jurado internacional conocedor del contexto belga selecciona a 5 laureados, cuya obra se presenta conjuntamente en esta exposición.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2669 articleBody "Le «Prix des Amis du S.M.A.K.| Coming People» est un concours bisannuel destiné aux jeunes artistes des Beaux-Arts qui viennent d’obtenir leur diplôme dans une des écoles supérieures d’art de Belgique. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span><span><span>Kunstenaars die de academie verlaten vinden meestal moeilijk hun weg naar de professionele kunstwereld. Deze wedstrijd wil hierin bemiddelen door regelmatig een platform te bieden aan opkomend talent. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span><span>Een internationale jury die vertrouwd is met de Belgische context selecteert 5 laureaten. </span></span></span></span><span lang="FR-BE"><span><span><span>Deze tentoonstelling is een groepstentoonstelling met hun werk.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>La plupart du temps, les jeunes artistes qui quittent l’académie trouvent difficilement leur chemin vers le monde professionnel. Ce concours veut changer les choses en offrant régulièrement une plateforme aux talents émergents.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Un jury international familiarisé au contexte belge sélectionnera 5 lauréats. Cette exposition est une exposition groupée, réunissant des œuvres de ces lauréats.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>It is often hard for artists graduating from art school to find their way into the professional art world. This competition intends to mediate in the situation by providing a regular platform for up-and-coming talent. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>An international jury familiar with the Belgian scene selects the best five entries. The exhibition is a group show of work by these five artists.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Künstler, die die Akademie verlassen, finden häufig nur mit Mühen ihren Weg in die professionelle Kunstwelt. Dieser Wettbewerb will hierbei vermitteln, indem er regelmäßig eine Plattform für aufstrebende Talente bietet.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Eine internationale Jury, die mit dem belgischen Kontext vertraut ist, wähl fünft Preisträger aus. </span></span></span></span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Diese Ausstellung ist eine Gruppenausstellung ihrer Werke.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>A los artistas recién salidos del entorno académico suele resultarles difícil encontrar el camino al mundo profesional. Este certamen busca ejercer como mediador al respecto ofreciendo una plataforma establecida para los nuevos talentos.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Un jurado internacional conocedor del contexto belga selecciona a 5 laureados, cuya obra se presenta conjuntamente en esta exposición.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2669 articleBody "Der ‘Preis der Freunde des S.M.A.K. | Coming People’ ist ein zweijährlich stattfindender Wettbewerb für bildende Künstler, die erst kürzlich ihren Abschluss an einer der belgischen Kunsthochschulen erlangt haben. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span><span><span>Kunstenaars die de academie verlaten vinden meestal moeilijk hun weg naar de professionele kunstwereld. Deze wedstrijd wil hierin bemiddelen door regelmatig een platform te bieden aan opkomend talent. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span><span><span>Een internationale jury die vertrouwd is met de Belgische context selecteert 5 laureaten. </span></span></span></span><span lang="FR-BE"><span><span><span>Deze tentoonstelling is een groepstentoonstelling met hun werk.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>La plupart du temps, les jeunes artistes qui quittent l’académie trouvent difficilement leur chemin vers le monde professionnel. Ce concours veut changer les choses en offrant régulièrement une plateforme aux talents émergents.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span><span>Un jury international familiarisé au contexte belge sélectionnera 5 lauréats. Cette exposition est une exposition groupée, réunissant des œuvres de ces lauréats.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>It is often hard for artists graduating from art school to find their way into the professional art world. This competition intends to mediate in the situation by providing a regular platform for up-and-coming talent. </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span><span>An international jury familiar with the Belgian scene selects the best five entries. The exhibition is a group show of work by these five artists.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Künstler, die die Akademie verlassen, finden häufig nur mit Mühen ihren Weg in die professionelle Kunstwelt. Dieser Wettbewerb will hierbei vermitteln, indem er regelmäßig eine Plattform für aufstrebende Talente bietet.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span><span>Eine internationale Jury, die mit dem belgischen Kontext vertraut ist, wähl fünft Preisträger aus. </span></span></span></span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Diese Ausstellung ist eine Gruppenausstellung ihrer Werke.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>A los artistas recién salidos del entorno académico suele resultarles difícil encontrar el camino al mundo profesional. Este certamen busca ejercer como mediador al respecto ofreciendo una plataforma establecida para los nuevos talentos.</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span><span>Un jurado internacional conocedor del contexto belga selecciona a 5 laureados, cuya obra se presenta conjuntamente en esta exposición.</span></span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2703 articleBody "Dit gratis klimaatfestival 'Gent aan Zee' tovert de Bijlokesite om tot een gezellig kustdorpje. Het wordt een zomers festival rond het thema duurzaamheid, voor jong en oud. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span>Wil jij je leven ook duurzamer maken? Laat je dan inspireren tijdens de interactieve workshops en op de grote standenmarkt. Leer onder andere groenten fermenteren, ga vuilvissen op de Leie en kom alles te weten over autodelen. In de finale van </span><a href="https://stad.gent/nl/groen-milieu/nieuws-evenementen/win-jij-de-gouden-groentesate"><span>De Gouden Groentesaté</span></a><span> ontdek je zelfs hoe je barbecuet zonder vlees.</span></span></span></span></p> <p>Ondertussen geniet je van een vleugje zomermuziek, heerlijk lokaal eten, (kinder)animatie en een streepje zon. Dit zomers festival is er voor iedereen: jong en oud, Gentenaars en bezoekers. Kom langs, ’t wordt een wijze dag!</p> <p><span><span><span><span>Op de </span><a href="https://stad.gent/nl/groen-milieu/nieuws-evenementen/klimaatfestival-gent-aan-zee-2022"><span>webpagina over Gent aan Zee</span></a><span> vind je alle info. Al even opwarmen voor het festival? Schrijf je dan in voor de gratis inspiratiesessies in maart en april.</span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> </div> " events.
- 2703 articleBody "For this free climate festival 'Gent aan Zee', the Bijloke site will be transformed into a charming coastal village. It is a summer festival for young and old, based on the theme of sustainability. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span>Fascinating stories, inspiring workshops, enlightening readings and lively debates offer inspiration for sustainable choices. You can also enjoy some summer music, delicious local food, (children's) entertainment and a bit of sun! This festival is for everyone: young and old, Ghent's residents and visitors to the city. So come along, as it will be an informative day!</span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> </div> " events.
- 2703 articleBody "Cet éco-festival gratuit baptisé « Gent aan Zee » transformera le site du Bijloke en un charmant petit village de bord de mer. Cet événement estival axé sur le thème de la durabilité séduira les visiteurs de tout âge. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Histoires fascinantes, ateliers inspirants, lectures édifiantes et débats retentissants vous inciteront à faire des choix durables. Vous pourrez également écouter de la musique aux couleurs de l’été, savourer la nourriture locale, assister à des animations (pour enfants) et prendre un bain de soleil. Ce festival estival est ouvert à tous : jeunes et moins jeunes, Gantois et visiteurs. Venez donc y faire un tour, vous ne le regretterez pas ! </span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> </div> " events.
- 2703 articleBody "Dieses kostenlose Klimafest „Gent aan Zee“ verwandelt den Stadtteil Bijloke in einen gemütlichen Küstenort. Es wird ein Sommerfest zum Thema Nachhaltigkeit für Jung und Alt. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Fesselnde Geschichten, inspirierende Workshops, aufschlussreiche Vorträge und außergewöhnliche Debatten inspirieren zu nachhaltigen Entscheidungen. Dabei können Sie einen Hauch von Sommermusik, die köstliche lokale Küche, (Kinder-)Unterschaltung und einen Schuss Sonne genießen. Dieses Sommerfest ist für alle: für Jung und Alt, für Einheimische und für Gäste. Kommen Sie uns besuchen. Es wird ein fantastischer Tag!</span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> </div> " events.
- 2703 articleBody "El festival gratuito sobre el clima 'Gent aan Zee' convierte el complejo del centro Bijloke en un acogedor pueblecito costero. Ofrece un encuentro veraniego en torno a la temática de la sostenibilidad, para jóvenes y mayores. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Apasionantes relatos, inspiradores talleres, esclarecedoras conferencias e intensos debates que estimulan a elegir opciones más respetuosas con el medio. Además, podemos disfrutar de un toque de música de verano, deliciosa comida local, animación (también para niños) y un rayo de sol. Un festival para todo el mundo: sean cuales sean su edad o su procedencia. ¡No se lo pierda!</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> </div> " events.
- 2754 articleBody "Eigenwilliges Festival im Genter Außenhafen mit einem bunten und originellen Programm. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Eigenzinnig festival in de Gentse voorhaven, met een kleurrijk en origineel programma.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span>Concerten, expo, kinderparadijs, BBQ: elk jaar duiken nieuwe zones of creatieve uitspattingen op. Het festival wordt bijna volledig gedragen door bewoners en vrijwilligers, wat meteen ook de gemoedelijke sfeer verklaart.</span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Festival décalé dans l’avant-port de Gand, au programme original et haut en couleurs.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Concerts, expos, jeux pour enfants, BBQ: chaque année, de nouvelles zones ou expressions créatives voient le jour. Ce festival repose presque exclusivement sur des riverains et des bénévoles, ce qui lui confère d’emblée une atmosphère bon enfant.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Quirky festival in Ghent's outer harbour, with a colourful and original programme.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-US"><span><span>Concerts, exhibitions, a children's paradise, BBQs: every year, plenty of new zones and creative expressions pop up. The festival is organised almost entirely by residents and volunteers, which also explains the convivial atmosphere.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Konzerte, Ausstellungen, Kinderparadies, Grill: Jedes Jahr entstehen neue Bereiche und kreative Extravaganzen. Anwohner und Freiwillige zusammen tragen das Festival fast komplett; das erklärt auch gleich die gemütliche Atmosphäre.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Particular festival en el puerto exterior de Gante, con un colorido y original programa.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Conciertos, exposiciones, atracciones para niños, barbacoas,... cada año surgen nuevas zonas o expresiones creativas. Se sostiene casi en su totalidad gracias a vecinos y voluntarios, lo cual también realza su cordial atmósfera.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2754 articleBody "Quirky festival in Ghent's outer harbour, with a colourful and original programme. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Eigenzinnig festival in de Gentse voorhaven, met een kleurrijk en origineel programma.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span>Concerten, expo, kinderparadijs, BBQ: elk jaar duiken nieuwe zones of creatieve uitspattingen op. Het festival wordt bijna volledig gedragen door bewoners en vrijwilligers, wat meteen ook de gemoedelijke sfeer verklaart.</span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Concerts, expos, jeux pour enfants, BBQ: chaque année, de nouvelles zones ou expressions créatives voient le jour. Ce festival repose presque exclusivement sur des riverains et des bénévoles, ce qui lui confère d’emblée une atmosphère bon enfant.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-US"><span><span>Concerts, exhibitions, a children's paradise, BBQs: every year, plenty of new zones and creative expressions pop up. The festival is organised almost entirely by residents and volunteers, which also explains the convivial atmosphere.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Eigenwilliges Festival im Genter Außenhafen mit einem bunten und originellen Programm.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Konzerte, Ausstellungen, Kinderparadies, Grill: Jedes Jahr entstehen neue Bereiche und kreative Extravaganzen. Anwohner und Freiwillige zusammen tragen das Festival fast komplett; das erklärt auch gleich die gemütliche Atmosphäre.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Particular festival en el puerto exterior de Gante, con un colorido y original programa.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Conciertos, exposiciones, atracciones para niños, barbacoas,... cada año surgen nuevas zonas o expresiones creativas. Se sostiene casi en su totalidad gracias a vecinos y voluntarios, lo cual también realza su cordial atmósfera.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2754 articleBody "Particular festival en el puerto exterior de Gante, con un colorido y original programa. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Eigenzinnig festival in de Gentse voorhaven, met een kleurrijk en origineel programma.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span>Concerten, expo, kinderparadijs, BBQ: elk jaar duiken nieuwe zones of creatieve uitspattingen op. Het festival wordt bijna volledig gedragen door bewoners en vrijwilligers, wat meteen ook de gemoedelijke sfeer verklaart.</span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Festival décalé dans l’avant-port de Gand, au programme original et haut en couleurs.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Concerts, expos, jeux pour enfants, BBQ: chaque année, de nouvelles zones ou expressions créatives voient le jour. Ce festival repose presque exclusivement sur des riverains et des bénévoles, ce qui lui confère d’emblée une atmosphère bon enfant.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Quirky festival in Ghent's outer harbour, with a colourful and original programme.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-US"><span><span>Concerts, exhibitions, a children's paradise, BBQs: every year, plenty of new zones and creative expressions pop up. The festival is organised almost entirely by residents and volunteers, which also explains the convivial atmosphere.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Eigenwilliges Festival im Genter Außenhafen mit einem bunten und originellen Programm.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Konzerte, Ausstellungen, Kinderparadies, Grill: Jedes Jahr entstehen neue Bereiche und kreative Extravaganzen. Anwohner und Freiwillige zusammen tragen das Festival fast komplett; das erklärt auch gleich die gemütliche Atmosphäre.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Conciertos, exposiciones, atracciones para niños, barbacoas,... cada año surgen nuevas zonas o expresiones creativas. Se sostiene casi en su totalidad gracias a vecinos y voluntarios, lo cual también realza su cordial atmósfera.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2754 articleBody "Eigenzinnig festival in de Gentse voorhaven, met een kleurrijk en origineel programma. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span>Concerten, expo, kinderparadijs, BBQ: elk jaar duiken nieuwe zones of creatieve uitspattingen op. Het festival wordt bijna volledig gedragen door bewoners en vrijwilligers, wat meteen ook de gemoedelijke sfeer verklaart.</span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Festival décalé dans l’avant-port de Gand, au programme original et haut en couleurs.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Concerts, expos, jeux pour enfants, BBQ: chaque année, de nouvelles zones ou expressions créatives voient le jour. Ce festival repose presque exclusivement sur des riverains et des bénévoles, ce qui lui confère d’emblée une atmosphère bon enfant.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Quirky festival in Ghent's outer harbour, with a colourful and original programme.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-US"><span><span>Concerts, exhibitions, a children's paradise, BBQs: every year, plenty of new zones and creative expressions pop up. The festival is organised almost entirely by residents and volunteers, which also explains the convivial atmosphere.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Eigenwilliges Festival im Genter Außenhafen mit einem bunten und originellen Programm.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Konzerte, Ausstellungen, Kinderparadies, Grill: Jedes Jahr entstehen neue Bereiche und kreative Extravaganzen. Anwohner und Freiwillige zusammen tragen das Festival fast komplett; das erklärt auch gleich die gemütliche Atmosphäre.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Particular festival en el puerto exterior de Gante, con un colorido y original programa.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Conciertos, exposiciones, atracciones para niños, barbacoas,... cada año surgen nuevas zonas o expresiones creativas. Se sostiene casi en su totalidad gracias a vecinos y voluntarios, lo cual también realza su cordial atmósfera.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2754 articleBody "Festival décalé dans l’avant-port de Gand, au programme original et haut en couleurs. <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Eigenzinnig festival in de Gentse voorhaven, met een kleurrijk en origineel programma.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span>Concerten, expo, kinderparadijs, BBQ: elk jaar duiken nieuwe zones of creatieve uitspattingen op. Het festival wordt bijna volledig gedragen door bewoners en vrijwilligers, wat meteen ook de gemoedelijke sfeer verklaart.</span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Concerts, expos, jeux pour enfants, BBQ: chaque année, de nouvelles zones ou expressions créatives voient le jour. Ce festival repose presque exclusivement sur des riverains et des bénévoles, ce qui lui confère d’emblée une atmosphère bon enfant.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Quirky festival in Ghent's outer harbour, with a colourful and original programme.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-US"><span><span>Concerts, exhibitions, a children's paradise, BBQs: every year, plenty of new zones and creative expressions pop up. The festival is organised almost entirely by residents and volunteers, which also explains the convivial atmosphere.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Eigenwilliges Festival im Genter Außenhafen mit einem bunten und originellen Programm.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Konzerte, Ausstellungen, Kinderparadies, Grill: Jedes Jahr entstehen neue Bereiche und kreative Extravaganzen. Anwohner und Freiwillige zusammen tragen das Festival fast komplett; das erklärt auch gleich die gemütliche Atmosphäre.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Particular festival en el puerto exterior de Gante, con un colorido y original programa.</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Conciertos, exposiciones, atracciones para niños, barbacoas,... cada año surgen nuevas zonas o expresiones creativas. Se sostiene casi en su totalidad gracias a vecinos y voluntarios, lo cual también realza su cordial atmósfera.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2803 articleBody "On Heritage Day, museums, archives, heritage libraries, historical circles, church wardens, socio-cultural associations and conservators open their doors and present a colourful range of free activities. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>The cultural and heritage sector shows its best side and brings its treasures to the general public’s attention.</p><p>This year’s theme is “<span>Game On!</span>”.</p></div> </div> " events.
- 2803 articleBody "Am Kulturerbetag öffnen Museen, Archive, Kulturerbe-Bibliotheken, Heimatkundevereine, Kirchenvorstände, soziokulturelle Vereine und Restauratoren ihre Türen und präsentieren eine reiche Palette von unentgeltlichen Aktivitäten. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Der Kultur(erbe)sektor zeigt sich von seiner besten Seite und bringt die breite Öffentlichkeit mit seinen Schätzen in Kontakt.</p><p>Das Thema dieses Jahres ist „<span>Game On!</span>“.</p></div> </div> " events.
- 2803 articleBody "Durante el Día del Patrimonio, museos, archivos, bibliotecas con fondos históricos, asociaciones históricas, instituciones eclesiásticas, entidades socioculturales y restauradores abren sus puertas y presentan un variado abanico de actividades gratuitas. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>El sector cultural y patrimonial nos muestra su mejor cara y da a conocer sus tesoros al público general.</p><p>El tema del año es “<span>Game On!</span>”.</p></div> </div> " events.
- 2803 articleBody "Musées, archives, bibliothèques patrimoniales, cercles d’histoire locale, fabriques d’église, associations socioculturelles et restaurateurs vous ouvrent leurs portes lors de la Journée du Patrimine et présentent un éventail coloré d’activités gratuites. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Le secteur de la culture et du patrimoine se montre sous son meilleur jour et présente ses trésors à un large public.</p><p>Le thème de cette année est «<span>Game On!</span>».</p></div> </div> " events.
- 2803 articleBody "Musea, archieven, erfgoedbibliotheken, heemkundige kringen, kerkfabrieken, socioculturele verenigingen en restauratoren openen op Erfgoeddag hun deuren en presenteren een veelkleurige waaier van gratis activiteiten. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>De culturele en erfgoedsector laat zich van zijn beste kant zien en brengt zijn schatten onder de aandacht van een breed publiek.</p><p>Het thema van dit jaar is “<span>Game On!</span>”.</p></div> </div> " events.
- 2808 articleBody "Offrez au bon vivant qui sommeille en vous une journée de délices et plaisirs culinaires au cœur de Gand. De nombreux grands chefs gantois vous régalent avec leurs plats délicieux et des producteurs locaux vous font déguster les produits authentiques dont la ville raffole. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span lang="FR-BE">Paradis de la gastronomie, Gand vous propose un large éventail de cuisines et de concepts: de plats flamands typiques à la cuisine française raffinée et la cuisine du monde, en passant par la cuisine gastronomique et la dégustation de vins dans des lieux branchés. Gent Smaakt entend mettre cette diversité à l’honneur et vous fait profiter de l’assortiment culinaire des différents stands spécialisés.</span></p><p><span lang="FR-BE">Plongez dans l'expérience culinaire gantoise pendant cinq jours sur différentes places au cœur de la ville : </span></p><ul><li><span lang="FR-BE">Korenmarkt: cuisine gantoise du monde et street food</span></li><li><span lang="FR-BE">Klein Turkije: l'accent est mis sur la chaîne courte et les produits locaux et durables.</span></li><li><span lang="FR-BE">Goudenleeuwplein: streetfood locale et lieu de prédilection des plus petits gourmands sous le nom de "Drakenpleintje" (Place du dragon)</span></li><li><span lang="FR-BE">Poeljemarkt: haut lieu culinaire pour les jeunes chefs et les restaurateurs expérimentés</span></li><li><span lang="FR-BE">Stadshal: Chef's Island, des plats gastronomiques signés par une dizaine de chefs gantois</span></li></ul><p><span lang="FR-BE">Même les plus petits d'entre nous savent quoi faire pendant Gent Smaakt. Les enfants peuvent s'amuser avec "Gaston Dragon", les devinettes et les plateaux de jeux, ou participer à notre restaurant pour enfants. Les plus jeunes pourront y découvrir ce qu'est la gestion d'un restaurant. </span></p><p><span lang="FR-BE">L'accès à l'événement est gratuit. Pour les plats et les boissons, vous payez directement à l'exposant par carte de débit ou Payconiq.</span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©VisitGent" title="©VisitGent" src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/media/img/2022-06/VisitReeks165-DT014716.jpg?itok=vmt7my-5" width="720" height="480" alt="Mensen in ligzetels" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> " events.
- 2808 articleBody "Mímate a ti mismo y disfruta un día entero saboreando exquisiteces en el corazón de Gante. Muchos jefes culinarios conocidos le deleitarán con deliciosos platos y los productores locales le dejarán saborear los productos auténticos que ‘acaramelan’ a esta ciudad. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Gante es un paraíso gastronómico con un amplio gama de cocinas y conceptos: de comida típica Flamenca, delicada fine cuisine Francesa y sorprendente cocina mundial a gastronomía y vinos en los locales de moda. Gent Smaakt quiere sacar a la luz esta diversidad y hacer que disfrutes del surtido de los especialistas.</p><p>Sumérjase en la experiencia culinaria de Gante durante cinco días en varias plazas del corazón de la ciudad: </p><ul><li>Korenmarkt: cocina del mundo de Gante y comida callejera</li><li>Klein Turkije: centrado en la cadena corta y los productos locales y sostenibles</li><li>Goudenleeuwplein: comida callejera local y lugar de encuentro de los más pequeños gourmands bajo el nombre de "Drakenpleintje" (Plaza del Dragón)</li><li>Poeljemarkt: punto de encuentro culinario para jóvenes chefs y restauradores experimentados</li><li>Stadshal: Chef's Island, platos gastronómicos de autor de unos 10 chefs ganteses</li></ul><p>Incluso los más pequeños saben qué hacer durante Gent Smaakt. Los niños pueden divertirse con "Gaston Dragon", las adivinanzas y los tableros de juego, o participar en nuestro restaurante infantil. Aquí, los más pequeños podrán experimentar cómo es llevar su propio restaurante. </p><p>La entrada a este evento es gratuita. Para las comidas y bebidas se paga directamente al tendero con tarjeta de débito o Payconiq.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©VisitGent" title="©VisitGent" src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/media/img/2022-06/VisitReeks165-DT014716.jpg?itok=vmt7my-5" width="720" height="480" alt="Mensen in ligzetels" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> " events.
- 2808 articleBody "Are you a foodie? Then treat yourself to a day of culinary treats in the heart of Ghent. Many prominent Ghent-born chefs treat you to delicious dishes and local producers allow you to taste the authentic products the city loves to nibble on. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Ghent is a culinary paradise boasting an array of cuisines and concepts, from tasty Flemish grub to French fine dining and a surprising world cuisine to trendy wining & dining. Gent Smaakt! aims to reflect this diversity and allows you to enjoy a vast culinary assortment at specialised stands.</p><p>Immerse yourself in Ghent's culinary experience for five days at various squares in the heart of the city: </p><ul><li>Korenmarkt: Ghent world cuisine and street food</li><li>Klein Turkije: focus on short chain and local, sustainable products</li><li>Goudenleeuwplein: local street food and the place-to-be for the smallest gourmands under the name "Drakenpleintje" (Dragon's Square)</li><li>Poeljemarkt: culinary hotspot for young chefs and experienced restaurateurs</li><li>Stadshal: Chef's Island, gastronomic signature dishes from some 10 Ghent chefs</li></ul><p>Even the smallest among us know what to do during Gent Smaakt. Children can have fun with "Gaston Dragon", the riddles and game boards, or take part in our children's restaurant. Here the youngest visitors can experience what it is like to run their own restaurant. </p><p>Access to the event is free of charge. For food and drinks, you pay directly to the stallholder by debit card or Payconiq.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©VisitGent" title="©VisitGent" src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/media/img/2022-06/VisitReeks165-DT014716.jpg?itok=vmt7my-5" width="720" height="480" alt="Mensen in ligzetels" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> " events.
- 2808 articleBody "Gönnen Sie sich als Lebensgenießer einen kulinarischen Ausflug in das Zentrum von Gent. Alle führenden Genter Chefköche verwöhnen Sie gern mit köstlichen Gerichten und die lokalen Produzenten präsentieren Ihnen die besonderen Schmankerl, die man hier liebt. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Gent ist ein gastronomisches Paradies mit einer reichen Palette an Küchen und Konzepten. von gediegener flämischer Kost über verfeinerte französische Küche und überraschende Weltküche bis zum trendigen Wining & Dining. Gent Smaakt will diese große Vielfalt widerspiegeln und bringt die Besucher in den Genuss eines kulinarischen Sortiments spezialisierter Standinhaber.</p><p>Tauchen Sie fünf Tage lang auf verschiedenen Plätzen im Herzen der Stadt in die kulinarische Welt von Gent ein: </p><ul><li>Korenmarkt: Genter Weltküche und Street Food</li><li>Klein Turkije: Fokus auf kurze Ketten und lokale, nachhaltige Produkte</li><li>Goudenleeuwplein: lokales Street Food und der Place-to-be für die kleinsten Feinschmecker unter dem Namen "Drakenpleintje" (Drachenplatz)</li><li>Poeljemarkt: kulinarischer Hotspot für junge Köche und erfahrene Gastronomen</li><li>Stadshal: Chef's Island, gastronomische Spezialitäten von rund 10 Genter Köchen</li></ul><p>Auch die Kleinsten unter uns wissen, was sie während Gent Smaakt zu tun haben. Kinder können sich mit "Gaston Dragon", den Rätseln und Spielbrettern amüsieren oder in unserem Kinderrestaurant mitmachen. Hier können die kleinsten Besucher erleben, wie es ist, ein eigenes Restaurant zu führen. </p><p>Der Eintritt zu dieser Veranstaltung ist frei. Die Gerichte und Getränke zahlen Sie direkt bei den Standbetreibern mit Debitkarte oder Payconiq.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©VisitGent" title="©VisitGent" src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/media/img/2022-06/VisitReeks165-DT014716.jpg?itok=vmt7my-5" width="720" height="480" alt="Mensen in ligzetels" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> " events.
- 2808 articleBody "Trakteer de Bourgondiër in jezelf op een dagje culinaire verwennerij/culinair genieten in hartje Gent. Tal van Gentse vooraanstaande chefs verwennen je er met heerlijke gerechten en lokale producenten laten je proeven van de authentieke producten waar de stad zo graag van ‘sneukelt’. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Gent is een gastronomisch paradijs met een waaier aan keukens en concepten: van oerdegelijke Vlaamse kost, over verfijnde Franse fine cuisine en verrassende wereldkeuken tot trendy wining & dining. Gent Smaakt wil deze diversiteit weerspiegelen en laat je genieten van het culinaire assortiment van gespecialiseerde standhouders.</p><p><span>Dompel je vijf dagen lang onder in de Gentse culinaire beleving op verschillende pleinen in het hart van de stad: </span></p><ul><li><span>Korenmarkt: Gentse wereldkeuken en streetfood</span></li><li><span>Klein Turkije: aandacht voor korte keten en lokale, duurzame producten</span></li><li><span>Goudenleeuwplein: lokale streetfood en de place-to-be voor de kleinste lekkerbekken onder de naam “Drakenpleintje”</span></li><li><span>Poeljemarkt: culinaire hotspot voor jonge chefs en ervaren restaurateurs</span></li><li><span>Stadshal: Chef’s Island, gastronomische signature dishes van een 10-tal Gentse chefs</span></li></ul><p><span>Ook de kleinste onder ons weten wat te doen tijdens Gent Smaakt. Kinderen kunnen zich amuseren met "Gaston Dragon", de zoekplaten en spelborden, of deelnemen aan ons <strong>kinderrestaurant</strong>. Hier kunnen de jongste bezoekers ervaren hoe het is om een eigen restaurant te runnen. </span></p><p>De toegang tot het evenement is gratis. Voor de gerechten en dranken betaal je rechtstreeks aan de standhouder met betaalkaart of Payconiq.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©VisitGent" title="©VisitGent" src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/media/img/2022-06/VisitReeks165-DT014716.jpg?itok=vmt7my-5" width="720" height="480" alt="Mensen in ligzetels" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> " events.
- 2809 articleBody "Wekelijkse concerten in het prachtige kader van de Vrijdagmarkt. " events.
- 2809 articleBody "Concerts hebdomadaires dans le cadre somptueux du Vrijdagmarkt." events.
- 2809 articleBody "Weekly concerts at the beautiful Vrijdagmarkt. " events.
- 2809 articleBody "Wöchentliche Konzerte in der fantastischen Umgebung des Vrijdagmarkts. " events.
- 2809 articleBody "Conciertos semanales en el magnífico marco de la plaza Vrijdagmarkt. " events.
- 2811 articleBody "Zoals veel musea toont het STAM maar een deel van zijn collectie. Heel wat objecten zitten opgeborgen in het depot. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span>Binnenkort verhuizen ze naar een nieuw centraal museumdepot. Je kunt de voorbereiding van deze verhuisbeweging volgen. In de abdijkerk ontstoffen, controleren en pakken museummedewekers de objecten in en vullen tegelijkertijd de online inventaris aan en maken nieuwe foto’s.</span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2811 articleBody "Like many museums, the STAM only exhibits part of its collection. Many objects are stored in the depot. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="EN-US"><span><span>These objects will soon be relocating to a new central museum depot. You can follow the preparations for this relocation. In the abbey church, museum staff are dusting, checking and packing the objects, adding to the online inventory and taking new photos.</span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2811 articleBody "Como muchos otros museos, el STAM expone solo parte de su colección y tiene cantidad de piezas en los almacenes. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Muy pronto, van a ser trasladadas a un nuevo depósito central.Entre tanto, podemos seguir la preparación de esta mudanza. En la antigua iglesia abacial, se desempolvan, examinan y embalan los objetos, al tiempo que se cubre el inventario online y se toman nuevas fotos.</span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2811 articleBody "Wie viele andere Museen auch zeigt das STAM nur einen Teil seiner Kollektion. Zahlreiche Objekte befinden sich im Depot. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Bald ziehen sie in ein neues zentrales Museumsdepot um. Die Vorbereitung dieses Umzugs können Sie mitverfolgen. Vor dem Einpacken in der Abteikirche überprüfen die Museumsmitarbeiter die Objekte, ergänzen die Online-Inventarübersicht und stellen neue Fotos ein.</span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2811 articleBody "Comme tant de musées, le STAM n’expose qu’une partie de sa collection. Une foule d’objets restent cachés dans son dépôt. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span lang="FR-BE"><span><span>Bientôt, ces objets déménageront dans un nouveau dépôt central et vous pouvez en suivre les préparatifs. Dans l’église abbatiale, les collaborateurs du musée dépoussièrent, contrôlent et emballent les objets, complètent l’inventaire en ligne et prennent des photos.</span></span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2812 articleBody "De kinetische lichtinstallatie ‘LeveL – The Fragile Balance of Utopia’ van het Oostenrijkse designerduo mischer’traxler studio toont het fragiele evenwicht van perfecte systemen in een maatschappij en verbeeldt hoe gevoelig netwerken zijn voor invloeden van buitenaf en binnenin. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span>Het werk nodigt je uit om doorheen de lichtinstallatie te lopen, de steeds veranderende atmosfeer te ervaren en stil te staan bij de fragiliteit van perfectie. </span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2812 articleBody "L’installation cinétique lumineuse «LeveL – The Fragile Balance of Utopia» du duo de designers autrichiens mischer’traxler studio illustre l’équilibre fragile des systèmes parfaits au sein d’une société et montre à quel point les réseaux sont sensibles aux influences extérieures comme intérieures. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Promenez-vous au travers de l’installation lumineuse, ressentez l’atmosphère en constante évolution et arrêtez-vous un instant pour contempler la fragilité de la perfection. </span></span></span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2812 articleBody "Die kinetische Lichtinstallation „LeveL – The Fragile Balance of Utopia“ des österreichischen Designerduos Mischer’Traxler zeigt das fragile Gleichgewicht perfekter Systeme in einer Gesellschaft, und bringt zum Ausdruck, wie sensibel Netzwerke auf innere und äußere Einflüsse reagieren. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Das Werk lädt den Besucher dazu ein, sich durch die Lichtinstallation hindurchzubewegen, die sich ständig ändernde Atmosphäre zu erleben und bei der Fragilität der Perfektion kurz innezuhalten. </span></span></span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2812 articleBody "La instalación lumínica cinética “LeveL – The Fragile Balance of Utopia” del dúo de diseñadores austriaco mischer’traxler studio muestra el frágil equilibrio de sistemas perfectos en una sociedad y plasma lo sensibles que son las redes a influencias externas e internas. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>La obra nos invita a caminar por la instalación, sentir su atmósfera en perpetuo cambio y detenernos ante la fragilidad de la perfección.</span></span></span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2812 articleBody "The kinetic light installation ‘LeveL – The Fragile Balance of Utopia’ from the Austrian design duo mischer’traxler studio shows the fragile balance of perfect systems in a society and illustrates how sensitive networks are to external and internal influences. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span>The work invites you to walk through the light installation, to experience the ever-changing atmosphere and to muse upon the fragility of perfection. </span></span></span><span><span><span> </span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2813 articleBody "Deze tentoonstelling toont de hernieuwde interesse van designers in ambachten, lokale technieken en materialen. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span>Je maakt er kennis met de designer als maker. Deze laat zich inspireren door de bijzondere eigenschappen van materie en de vernieuwende mogelijkheden ervan in een hedendaagse context.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>De combinatie van werk van zowel internationaal gerenommeerde designers, als opkomend, jong talent zorgt voor verrassende combinaties, atypische confrontaties en nieuwe inzichten.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2813 articleBody "This exhibition shows designers' renewed interested in local craft techniques and materials. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span>You discover the designer as a maker, who is inspired by the particular characteristics of materials and the innovative possibilities to use them in a contemporary context.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span>Bringing together work from both internationally renowned designers and young, upcoming talent ensures surprising combinations, atypical confrontations and new insights.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2813 articleBody "Esta exposición muestra el renovado interés de los diseñadores por los oficios, las técnicas y los materiales locales. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Aquí conocemos al diseñador como hacedor de objetos, que se deja inspirar por las peculiaridades de la materia y por sus innovadoras posibilidades en un contexto contemporáneo.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>La combinación de obras tanto de nombres de prestigio internacional como de jóvenes promesas aporta sorprendentes combinaciones, atípicos contrastes y nuevas perspectivas.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2813 articleBody "Cette exposition met en lumière le regain d’intérêt des designers pour l’artisanat, les techniques et les matériaux locaux. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Vous y ferez connaissance avec le designer en tant que créateur. Il se laisse inspirer par les propriétés particulières de la matière et les possibilités novatrices qu’elle offre dans le contexte actuel.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>La combinaison d’œuvres de designers de renommée internationale et de jeunes étoiles montantes offre un résultat surprenant, des confrontations atypiques et de nouvelles perspectives.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2813 articleBody "Diese Ausstellung zeigt das neu erwachte Interesse von Designern an Handwerk, lokalen Techniken und Materialien. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Sie lernen den Designer als Schöpfer kennen. Er lässt sich von den außergewöhnlichen Eigenschaften der Materie und ihren innovativen Möglichkeiten in einem zeitgenössischen Kontext inspirieren.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Die Kombination von Arbeiten international renommierter Designer als auch jungen Nachwuchstalenten führt zu überraschenden Kombinationen, atypischen Konfrontationen und neuen Erkenntnissen.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2815 articleBody "Wist je dat België al 4 keer de Nobelprijs voor de Vrede gewonnen heeft? Of dat Belgische pacifisten hebben bijgedragen aan de totstandkoming van internationale instellingen om vrede in de wereld te garanderen? <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span>Tijdens deze tentoonstelling over de geschiedenis van het pacifisme in België kruip je zelf in de huid van een vredesactivist en ontdek je welke rol Belgische activisten speelden en spelen in de wereldpolitiek.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2815 articleBody "Wussten Sie, dass Belgien bereits viermal den Friedensnobelpreis gewonnen hat? Oder, dass belgische Pazifisten zur Schaffung internationaler Institutionen beigetragen haben, um den Frieden in der Welt zu erhalten? <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Auf dieser Ausstellung über die Geschichte des Pazifismus in Belgien schlüpfen Sie in die Haut eines Friedensaktivisten und entdecken Sie die frühere und aktuelle Rolle der belgischen Aktivisten in der Weltpolitik.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2815 articleBody "Saviez-vous que la Belgique avait déjà remporté 4 fois le prix Nobel de la paix? Ou encore que les pacifistes belges avaient contribué à la mise en place d’institutions internationales pour le maintien de la paix dans le monde? <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Au cours de cette exposition sur l’histoire du pacifisme en Belgique, glissez-vous dans la peau d’un militant de la paix et découvrez le rôle passé et présent des activistes belges sur la scène politique mondiale.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2815 articleBody "Did you know that Belgium has already won the Nobel Peace Prize four times? Or that Belgian pacifists were involved in setting up international institutions to guarantee peace in the world? <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span>During this exhibition into the history of pacifism in Belgium, you will immerse yourself in the world of a peace activist and discover what role Belgian activists have played, and are now playing, in world politics.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2815 articleBody "¿Sabía que Bélgica cuenta ya con 4 Premios Nobel de la Paz? ¿O que pacifistas belgas han contribuido a la puesta en pie de instituciones internacionales para garantizar la paz en el mundo? <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>En esta exposición sobre la historia del pacifismo en Bélgica podrá ponerse en el lugar de los activistas por la paz en este país y descubrir qué papel han tenido y siguen desempeñando en la política mundial.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2818 articleBody "En 2020, le Musée des Beaux-Arts de Gand (MSK) rendra hommage à Jan van Eyck, à travers l’exposition « Van Eyck. Une révolution optique ». De par le monde, seule une vingtaine d’œuvres de l’artiste sont conservées. Tout à fait exceptionnellement, une grande partie de celles-ci feront le voyage jusqu’à Gand. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span>Les volets extérieurs restaurés de « L’Adoration de l’Agneau mystique » seront au cœur de l’exposition.</span></span> <span lang="FR-BE"><span>Afin de mettre en valeur la révolution optique de Van Eyck, ses pièces seront de surcroît flanquées d’œuvres de ses contemporains les plus talentueux, originaires d’Allemagne, de France, d’Italie et d’Espagne. <a href="https://vaneyck2020.be/fr">« Van Eyck. Une révolution optique » sera tout simplement une expérience unique à vivre au cours de l’année à thème Van Eyck en 2020.</a></span></span><a href="https://vaneyck2020.be/fr"><span lang="FR"> </span><span> </span></a></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--quote paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-quote field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <article class="node node--type-quote node--view-mode-default"> <blockquote> <div class="node--type-quote-icon"><i class=" icon-size-exa icon-circle icon-quote"></i></div> <div class="node__content"> <div class="field field--name-field-quote-text field--type-string-long field--label-hidden field__item">The stupendous restoration of the altarpiece, and the magnificent exhibition nearby, confirm Van Eyck as a painting colossus. Get yourself to Ghent!</div> <div class="field field--name-field-quote-author field--type-string field--label-hidden field__item">The Guardian</div> </div> </blockquote> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>"Van Eyck. Une révolution optique" depuis votre salon</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><strong>A cause des mesures corona, les portes de l'exposition "Van Eyck. Une révolution optique" sont malheureusement fermées, mais le Musée des Beaux-Arts amène le Maître flamand dans votre propre salon.</strong></p> <p>Grâce à une visite guidée virtuelle en direct, les amateurs d'art du monde entier ont désormais la possibilité de jouir gratuitement de la collection unique de chefs-d'œuvre de Jan Van Eyck. L'expert sur Van Eyck et le co-conservateur, Till-Holger Borchert, guide les téléspectateurs à travers cette visite guidée virtuelle unique. </p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | The Stay At Home Museum – Episode 1: Jan van Eyck in Flanders" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/1IZxr6eGJqk?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Écoutez l'audioguide</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Lors de la visite de l'exposition, vous pouvez également utiliser un audioguide complet. Le musée étant actuellement fermé, nous souhaitons également le rendre accessible en ligne. Écoutez l'histoire de Jan van Eyck et de son époque et obtenez plus d'informations sur toute une série d'œuvres de l'exposition. Chaque arrêt est également écrit entièrement en texte.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Entre cour et ville</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span lang="FR"><span><span>Jan van Eyck </span></span></span><span lang="FR"><span><span>Eyck (vers 1390-1441) </span></span></span><span lang="FR"><span><span>fut peintre à la cour du duc de Bourgogne Philippe le Bon (1396-1467). Le duc et sa cour fastueuse s’entouraient des meilleurs artistes. À la même époque, les villes flamandes de Gand et de Bruges prospéraient grâce au commerce. Les riches marchands et hommes politiques prirent exemple sur le faste et la magnificence de la cour, devenant à leur tour amateurs de produits de luxe. Tel est l’environnement créatif, entre cour et ville, entre art et artisanat, dans lequel Jan van Eyck déploya son activité. </span></span></span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Le summum de l’art du bas Moyen Âge</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span>Van Eyck surpassa ses contemporains, déclenchant une véritable révolution optique. Avec sa technique et son sens de l’observation hors pair, il éleva la peinture à l’huile vers des sommets jamais atteints et donna une orientation nouvelle à la peinture. Son chef-d’œuvre est « L’Adoration de l’Agneau mystique » (cathédrale Saint-Bavon, Gand), une commande de l’échevin gantois Joos Vijd, qu’il acheva en 1432 après la mort de son frère Hubert Van Eyck.</span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="FR"><span>L’exposition est centrée sur la restauration des volets extérieurs de « L’Adoration de l’Agneau mystique », effectuée par l’Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) et démarrée en 2012 au MSK. Les visiteurs pourront en admirer le résultat spectaculaire en observant de tout près les volets extérieurs restaurés, en dialogue direct avec d’autres œuvres de Van Eyck. De quoi procéder à une réévaluation de son art et du contexte historique dans lequel il a vu le jour. </span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©Sint-Baafskathedraal Gent, www.artinflanders.be, Dominique Provost " title="©Sint-Baafskathedraal Gent, www.artinflanders.be, Dominique Provost " src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/img/image_paragraph/engel%20gabriel-hoofdbanner.jpg?itok=IHXOedSq" width="920" height="320" alt="Van Eyck MSK" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>En dialogue avec les contemporains de Van Eyck</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span>Pour que la révolution optique de Van Eyck soit clairement perceptible, ses tableaux seront présentés à côté d’œuvres de ses contemporains les plus talentueux originaires d’Allemagne, de France, d’Italie et d’Espagne. Eux aussi fréquentaient les plus hautes sphères et reçurent des commandes prestigieuses. L’exposition s’attarde sur les points de convergence et de divergence artistique. </span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="FR"><span>« Van Eyck. Une révolution optique</span></span><span lang="FR"> »<em> </em></span><span lang="FR"><span>détricote les mythes à propos de l’artiste et place sa technique, son œuvre et son influence dans une perspective nouvelle. L’exposition veut déclencher chez les visiteurs un sentiment d’admiration comparable à ce que les contemporains de Van Eyck ont dû éprouver en voyant pour la première fois ses œuvres : une expérience unique dans une vie. </span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Une exposition pour tous les âges</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span lang="ES"><span><span>Avec l’<a href="https://vaneyck2020.be/fr/visite-avec-enfants/">offre familiale</a>, même les plus jeunes visiteurs du musée découvrent le monde de Van Eyck. En entrant, les enfants de 6 à 12 ans reçoivent un audioguide (disponible en français, néerlandais, anglais et allemand) et un livret de recherche de Van Eyck avec des tampons et des devoirs sympas. </span></span></span><span lang="EN-US"><span><span>Ensuite, ils peuvent commencer eux-mêmes dans l'espace créatif.</span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | The making of 'Van Eyck. An optical revolution'" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/Pbk57NVWbK4?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--banner paragraph--view-mode--full"> </div> " events.
- 2818 articleBody "Het Museum voor Schone Kunsten Gent brengt hulde aan Jan van Eyck, met de tentoonstelling ‘Van Eyck. Een optische revolutie’. Wereldwijd worden er van de kunstenaar slechts een twintigtal werken bewaard. Zeer uitzonderlijk reist meer dan de helft naar Gent, waar ze getoond worden naast werken van zijn meest getalenteerde tijdgenoten. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span>Om Van Eycks optische revolutie tastbaar te maken zullen zijn schilderijen naast de werken van zijn meest getalenteerde tijdgenoten uit Duitsland, Frankrijk, Italië en Spanje geplaatst worden. 'Van Eyck. <a href="https://vaneyck2020.be">Een optische revolutie' wordt zonder meer een once-in-a-lifetime ervaring tijdens het Van Eyck-themajaar in 2020 in Gent.</a></span></span><a href="https://vaneyck2020.be"><span> </span></a></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--quote paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-quote field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <article class="node node--type-quote node--view-mode-default"> <blockquote> <div class="node--type-quote-icon"><i class=" icon-size-exa icon-circle icon-quote"></i></div> <div class="node__content"> <div class="field field--name-field-quote-text field--type-string-long field--label-hidden field__item">The stupendous restoration of the altarpiece, and the magnificent exhibition nearby, confirm Van Eyck as a painting colossus. Get yourself to Ghent!</div> <div class="field field--name-field-quote-author field--type-string field--label-hidden field__item">The Guardian</div> </div> </blockquote> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>"Van Eyck. Een optische revolutie" vanuit je huiskamer</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><strong>Door de coronamaatregelen zijn de deuren van de toptentoonstelling "Van Eyck. Een optische revolutie" jammer genoeg dicht, maar het Museum voor Schone Kunsten brengt de Vlaamse Meester naar jullie huiskamer. </strong></p> <p>Via een virtuele live rondleiding krijgen kunstliefhebbers over de hele wereld nu toch de kans om gratis te genieten van de unieke verzameling van meesterwerken van <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="7b820ebf-74fd-4af2-8ac1-25296f0c61f1" href="/nl/jan-van-eyck-grootmeester-en-genie" title="Jan van Eyck, grootmeester en genie">Jan Van Eyck</a>. Van Eyck-expert en co-curator Till-Holger Borchert loodst de kijkers door deze unieke virtuele rondleiding.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | The Stay At Home Museum – Episode 1: Jan van Eyck in Flanders" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/1IZxr6eGJqk?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Beluister de audiogids</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Bij een bezoek aan de tentoonstelling, kon je ook gebruik maken van een uitgebreide audiogids. Doordat het museum momenteel gesloten is, willen we deze ook online ter beschikking stellen. Luister naar het verhaal van Jan van Eyck en zijn tijd, en krijg zo wat meer informatie over een hele reeks kunstwerken uit de tentoonstelling. Elke halte is ook volledig tekstueel uitgeschreven.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Tussen hof en stad</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span>Jan van Eyck </span></span><span>(ca. 1390-1441) </span><span><span>was hofschilder van de Bourgondische hertog Filips de Goede (1396-1467). De flamboyante hertog en zijn gezelschap omringden zich met de beste kunstenaars. Tezelfdertijd floreerden de Vlaamse handelssteden Gent en Brugge. Rijke kooplui en politici spiegelden zich aan de pracht en praal van het hof en waren op hun beurt afnemers van luxeproducten. Dit was de creatieve omgeving van Jan van Eyck, tussen hof en stad, en tussen kunst en ambacht. </span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Het hoogtepunt van de laat-middeleeuwse kunst</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span>Van Eyck stak uit boven zijn tijdgenoten en ontketende een optische revolutie. Met zijn weergaloze techniek en observatievermogen tilde hij de olieverfschilderkunst tot ongekende hoogten en bepaalde de verdere koers van de schilderkunst. Zijn meesterwerk is 'De Aanbidding van het Lam Gods' (Sint-Baafskathedraal, Gent), een opdracht van de Gentse schepen Joos Vijd, dat hij na de dood van zijn broer Hubert van Eyck in 1432 afwerkte.</span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span>Centraal in de tentoonstelling staat de restauratie van de buitenluiken van 'De Aanbidding van het Lam Gods', uitgevoerd door het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK) en gestart in 2012 in het MSK. De bezoekers zullen het spectaculaire resultaat van dichtbij kunnen bewonderen van de gerestaureerde buitenluiken in directe dialoog met andere kunstwerken van Van Eyck. Dit zal leiden tot een herevaluatie van zijn kunst en de historische context waarin ze tot stand kwam. </span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©Sint-Baafskathedraal Gent, www.artinflanders.be, Dominique Provost " title="©Sint-Baafskathedraal Gent, www.artinflanders.be, Dominique Provost " src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/img/image_paragraph/engel%20gabriel-hoofdbanner.jpg?itok=IHXOedSq" width="920" height="320" alt="banner met het hoofd van de engel Gabriel" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>In gesprek met Van Eycks tijdgenoten</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span>Om Van Eycks optische revolutie tastbaar te maken zullen zijn schilderijen naast de werken van zijn meest getalenteerde tijdgenoten uit Duitsland, Frankrijk, Italië en Spanje geplaatst worden. Ook zij bewogen zich in de hoogste kringen en kregen prestigieuze opdrachten. De tentoonstelling zoomt in op de artistieke raakpunten en verschillen. </span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span>'Van Eyck. Een optische revolutie' ontrafelt de mythes over de kunstenaar en zet zijn techniek, zijn oeuvre en zijn invloed in een nieuw perspectief. De tentoonstelling wil de bezoekers een gevoel van bewondering ontlokken dat vergelijkbaar is met wat tijdgenoten ervoeren toen ze zijn kunst voor het eerst zagen: een once-in-a-lifetime ervaring. </span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Een tentoonstelling voor alle leeftijden</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span>Met het <a href="https://vaneyck2020.be/bezoek-met-kinderen/">familieaanbod</a> ontdekken ook de jongste museumgangers de wereld van Van Eyck. Bij het binnengaan krijgen de kinderen van 6 tot 12 jaar een audiogids (beschikbaar in het Nederlands, Frans, Engels en Duits) en een Van Eyck-zoekboekje met stempels en toffe opdrachten. Nadien kunnen ze in de creatieve ruimte zelf aan de slag gaan.</span></span></span></p> <p><span><span><span>Maar er is nog meer! Tweemaal per week (woensdag- en zondagnamiddag) kunnen ze na het museumbezoek en de zoektocht aansluiten bij workshops begeleid door onze museumgidsen. Het hele aanbod is gratis. (Tijdens schoolvakanties worden er op nog eens drie extra voormiddagen begeleide workshops aangeboden.)</span></span></span></p> <p><span><span><span>Tussen 17 en 28 april kan je in het museum ook de kleutervoorstelling “<a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="ce0ce0bc-c41e-469c-b7e6-b3caf6e4e735" href="/nl/agenda/het-lam-van-jan" title="Het Lam van Jan">Het Lam van Jan</a>” bijwonen: een mix van visueel- en objectentheater in een intieme setting, waar de bezoekertjes worden uitgenodigd om het onbekende te ontdekken. Een “Van Eyck” voor kleuters, maar ook veel meer dan dat…</span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | The making of 'Van Eyck. An optical revolution'" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/Pbk57NVWbK4?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--banner paragraph--view-mode--full"> </div> " events.
- 2818 articleBody "En 2020, el Museo de Bellas Artes rinde homenaje a Jan van Eyck con la exposición “Van Eyck. Una revolución óptica”. A nivel mundial solo se han guardado una veintena de obras de este maestro. Mas de la mitad de estas obras viajarán de forma excepcional a Gante para ser expuestas junto a obras de artistas contemporáneos. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><a href="https://vaneyck2020.be/en">La exposición también</a> echa un vistazo único sobre Los Países Bajos durante la baja Edad Media como núcleo creativo para artistas y artesanos. Conozca la vida exuberante de Felipe el Bueno, duque de Borgoña, y la cultura dinámica de la ciudad en la que Van Eyck no solo se desarrolló como artista sino también como consejero y diplomático. Pinturas, esculturas, dibujos, tapices y miniaturas de artistas contemporáneos del oeste de Europa e Italia ilustran el sentimiento estético y la riqueza cultural de este periodo. </span><span> </span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--quote paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-quote field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <article class="node node--type-quote node--view-mode-default"> <blockquote> <div class="node--type-quote-icon"><i class=" icon-size-exa icon-circle icon-quote"></i></div> <div class="node__content"> <div class="field field--name-field-quote-text field--type-string-long field--label-hidden field__item">The stupendous restoration of the altarpiece, and the magnificent exhibition nearby, confirm Van Eyck as a painting colossus. Get yourself to Ghent!</div> <div class="field field--name-field-quote-author field--type-string field--label-hidden field__item">The Guardian</div> </div> </blockquote> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>"Van Eyck. Una revolución óptica" desde la comodidad de tu hogar</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><strong>Debido a las medidas de la corona, las puertas de la exposición superior "Van Eyck. Una revolución óptica" están desafortunadamente cerradas, pero el Museo de Bellas Artes lleva al Maestro Flamenco a su sala de estar.</strong></p> <p>A través de un recorrido virtual en vivo, los amantes del arte de todo el mundo ahora tienen la oportunidad de disfrutar de la colección única de obras maestras de <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="7b820ebf-74fd-4af2-8ac1-25296f0c61f1" href="/es/jan-van-eyck-gran-maestro-y-genio" title="Jan Van Eyck, gran maestro y genio">Jan Van Eyck</a> de forma gratuita. El experto y co-curador Van Eyck, Till-Holger Borchert, guía a los espectadores a través de este recorrido virtual único. </p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | The Stay At Home Museum – Episode 1: Jan van Eyck in Flanders" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/1IZxr6eGJqk?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2> Escucha la audioguía</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Al visitar la exposición, también puede utilizar una extensa audioguía. Debido a que el museo está actualmente cerrado, también queremos que esté disponible en línea. Escuche la historia de Jan van Eyck y su tiempo, y obtenga más información sobre toda una serie de obras de arte de la exposición. Cada parada también está escrita completamente en texto.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Entre la corte y la ciudad</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span>Jan van Eyck (ca. 1390-1441) fue pintor de la corte del Duque Felipe el Bueno (1396-1467). Este excéntrico duque y su compañía siempre estaban rodeados de los mejores artistas. En ese mismo momento también empezaron a desarrollarse Gante y Brujas como ciudades mercantiles. Mercaderes ricos y políticos admiraban la magnificencia de la corte y fueron los primeros en adquirir productos de lujo. Esto describe perfectamente el ambiente creativo de Jan van Eyck, entre la corte y la ciudad, entre el arte y la artesanía. </span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>El apogeo del arte medieval tardío</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span>Van Eyck destacó entre sus contemporáneos y desencadenó una auténtica revolución óptica. Con su técnica inigualable y su capacidad de observación elevó la pintura al óleo a un nivel desconocido y determinó el rumbo del arte de la pintura. Su obra maestra es “La Adoración del Cordero Místico” (la Catedral de San Bavón, Gante), encargado por el concejal de Gante Joos Vijd, que terminó al fallecer su hermano Hubert van Eyck en 1432.</span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span>La restauración de los paneles exteriores de “La Adoración del Cordero Místico” también forma una parte fundamental de esta exposición. La restauración comenzó en 2012 y se está llevando a cabo por el Instituto Real de Patrimonio Artístico (KIK). Los visitantes podrán admirar el resultado espectacular de cerca y entrar en dialogo directo con otras obras maestras de Van Eyck. Esto llevará a una revaluación de sus obras y del contexto histórico en el que se crearon. </span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©Sint-Baafskathedraal Gent, www.artinflanders.be, Dominique Provost " title="©Sint-Baafskathedraal Gent, www.artinflanders.be, Dominique Provost " src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/img/image_paragraph/engel%20gabriel-hoofdbanner.jpg?itok=IHXOedSq" width="920" height="320" alt="Van Eyck MSK" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Conversar con contemporáneos de Van Eyck</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span>Para poder vivir la revolución óptica de Van Eyck, se colocarán sus obras al lado de pinturas de sus contemporáneos más talentudos procedentes de Alemania, Francia, Italia y España. También estos maestros se movían por los círculos más importantes creando obras prestigiosas. La exposición enfoca tanto en similitudes como en diferencias artísticas. </span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span>“Van Eyck. Una revolución óptica” revela los mitos del artista y abre una nueva perspectiva sobre su técnica, obra e influencia. Con esta exposición se quiere provocar las mismas sensaciones de admiración que sentían sus contemporáneos al ver su obra por primera vez: una experiencia de una vez en la vida. </span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Una exposición para todas las edades</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span>Con la <a href="https://vaneyck2020.be/en/visit-with-kids/">oferta familiar</a>, incluso los visitantes más jóvenes del museo descubren el mundo de Van Eyck. En la entrada, los niños de 6 a 12 años reciben una audioguía (disponible en holandés, francés, inglés y alemán) y un folleto de búsqueda de Van Eyck con sellos y tareas geniales. Luego, pueden comenzar en el espacio creativo ellos mismos.</span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | The making of 'Van Eyck. An optical revolution'" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/Pbk57NVWbK4?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--banner paragraph--view-mode--full"> </div> " events.
- 2818 articleBody "In 2020, the Museum of Fine Arts (MSK) in Ghent pays tribute to Jan van Eyck (ca. 1390-1441) with the exhibition ‘Van Eyck. An optical revolution’. Worldwide only approximately twenty works by this artist have been preserved. On this exceptional occasion, more than half of these will travel to Ghent, where they will be shown alongside works by his most talented peers. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-GB"><a href="https://vaneyck2020.be/en">This exhibition </a>also offers a unique understanding of the Low Countries in the late Middle Ages as a creative breeding ground for artists and craftsmen. Immerse yourself in the rich court life of Philip the Good, Duke of Burgundy, and the dynamic city culture where Van Eyck lived and worked as an artist, advisor and diplomat. Paintings, sculptures, drawings, tapestries and miniatures created by his contemporaries from Western Europe and Italy illustrate the refined aesthetic feeling and cultural richness of that era. </span><span> </span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--quote paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-quote field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <article class="node node--type-quote node--view-mode-default"> <blockquote> <div class="node--type-quote-icon"><i class=" icon-size-exa icon-circle icon-quote"></i></div> <div class="node__content"> <div class="field field--name-field-quote-text field--type-string-long field--label-hidden field__item">The stupendous restoration of the altarpiece, and the magnificent exhibition nearby, confirm Van Eyck as a painting colossus. Get yourself to Ghent!</div> <div class="field field--name-field-quote-author field--type-string field--label-hidden field__item">The Guardian</div> </div> </blockquote> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>"Van Eyck. An optical revolution" from the comfort of your home</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><strong>Due to the corona measures, the doors of the top exhibition "Van Eyck. An optical revolution" unfortunately remain closed. However the Museum of Fine Arts brings the Flemish Master to your living room.</strong></p> <p>Through a virtual live tour, art lovers all over the world now have the opportunity to enjoy <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="7b820ebf-74fd-4af2-8ac1-25296f0c61f1" href="/en/jan-van-eyck-master-and-genius" title="Jan van Eyck, master and genius">Jan Van Eyck</a>'s unique collection of masterpieces free of charge. Van Eyck expert and co-curator Till-Holger Borchert guides viewers through this unique virtual tour. </p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | The Stay At Home Museum – Episode 1: Jan van Eyck in Flanders" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/1IZxr6eGJqk?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Listen to the audio guide</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>The exhibition visit also included an extensive audio guide. At the moment the museum closed it's doors, but we would like to make the audio guide available online. Listen to the story of Jan van Eyck and his time, and get a lot of information about a whole series of works of art. Each stop is also written out in full text.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Between the court and the city</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span lang="EN-GB"><span><span>Jan van Eyck was court painter for Philip the Good, Duke of Burgundy (1396-1467). The flamboyant duke and his entourage surrounded themselves with the best artists. At the same time, the Flemish cities of Ghent and Bruges were prospering as trading centres. Wealthy merchants and politicians mirrored the pomp and circumstance of the courts and were in turn buyers of luxury goods. This was Jan van Eyck’s creative environment, between the court and the city, between art and métier.</span></span></span><span><span><span><span><span> </span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>The pinnacle of Late Mediaeval art</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-GB"><span>Van Eyck stood out from his peers and brought about an optical revolution. With his unequalled technique and observational skills, he elevated oil painting to new heights and shaped the course of fine arts. His absolute masterpiece is ‘The Adoration of the Mystic Lamb’ (St Bavo's Cathedral, Ghent), commissioned by Joos Vijd, Alderman of Ghent, which he completed in 1432 after the death of his brother Hubert Van Eyck.</span></span></span></span></span></p> <p><span lang="EN-GB"><span><span>Centrepieces of this exhibition are the restored outer panels of ‘The Adoration of the Mystic Lamb’, part of the campaign which the Royal Institute for Cultural Heritage (KIK/IRPA) started in the MSK in 2012. Visitors will be able to marvel close-up at the spectacular result of the restoration, and witness the panels in direct dialogue with Van Eyck’s other works of art. This provides the opportunity to re-evaluate his art and its historical context.</span></span></span><span><span><span> </span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©Sint-Baafskathedraal Gent, www.artinflanders.be, Dominique Provost " title="©Sint-Baafskathedraal Gent, www.artinflanders.be, Dominique Provost " src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/img/image_paragraph/engel%20gabriel-hoofdbanner.jpg?itok=IHXOedSq" width="920" height="320" alt="Van Eyck MSK" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>In dialogue with Van Eycks’ peers</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-GB"><span>To make Van Eyck’s optical revolution come to life, his paintings will furthermore be exhibited next to works by his most talented peers from Germany, France, Italy and Spain. They too moved in exalted circles and received prestigious commissions. By presenting these pieces alongside one another, the Ghent exhibition zooms in on their artistic differences and similarities. </span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="EN-GB"><span>‘Van Eyck. An optical revolution’ unravels the myths surrounding the artist and puts his technique, work and influences in a new perspective. This exhibition will awaken a sense of wonder among visitors, comparable to that which people would have felt when they saw his works for the first time: a once-in-a-lifetime experience. </span></span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>An exhibition for all ages</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span>The <a href="https://vaneyck2020.be/en/visit-with-kids/">family program</a> offers<strong> </strong>even the youngest museum-goers a discovery of the world of Van Eyck. Upon entering, children aged 6 to 12 receive an audio guide (available in English, Dutch, French and German) and a Van Eyck search booklet with stamps and fun assignments. Afterwards they can get to work themselves in the creative space. </span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | The making of 'Van Eyck. An optical revolution'" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/Pbk57NVWbK4?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--banner paragraph--view-mode--full"> </div> " events.
- 2818 articleBody "Das Museum für Schöne Künste Gent wird 2020 Jan van Eyck mit der Ausstellung „Van Eyck. Eine optische Revolution“ ehren. Von diesem Künstler sind weltweit nur etwa zwanzig Werke erhalten. Es gilt als sehr seltene Ausnahme, dass jetzt mehr als die Hälfte dieser Werke nach Gent kommt, wo die Gemälde neben Werken seiner begabtesten Zeitgenossen ausgestellt werden. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><a href="https://vaneyck2020.be/de">Die Ausstellung </a>bietet auch einen einzigartigen Blick auf die Niederlande und Belgien im Spätmittelalter als kreatives Umfeld für Künstler und Handwerker.</span> <span lang="DE">Tauchen Sie ein in das luxuriöse Leben am Hof von Philipp dem Guten, Herzog von Burgund und in die dynamische Stadtkultur, in der sich Van Eyck als Künstler, aber auch als Berater und Diplomat bewegte.</span> <span lang="DE">Gemälde, Skulpturen, Zeichnungen, Wandteppiche und Miniaturen von Zeitgenossen aus Westeuropa und Italien veranschaulichen das galante ästhetische Gefühl und den kulturellen Reichtum dieser Zeit.</span> <span> </span></span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--quote paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-quote field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <article class="node node--type-quote node--view-mode-default"> <blockquote> <div class="node--type-quote-icon"><i class=" icon-size-exa icon-circle icon-quote"></i></div> <div class="node__content"> <div class="field field--name-field-quote-text field--type-string-long field--label-hidden field__item">The stupendous restoration of the altarpiece, and the magnificent exhibition nearby, confirm Van Eyck as a painting colossus. Get yourself to Ghent!</div> <div class="field field--name-field-quote-author field--type-string field--label-hidden field__item">The Guardian</div> </div> </blockquote> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>"Van Eyck. Eine optische Revolution " von Ihrem Wohnzimmer aus</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><strong>Wegen der Corona Maßnahmen sind die Türen der Spitzeausstellung "Van Eyck. Eine optische Revolution" leider geschlossen, aber das Museum für Schöne Künste bringt den altniederländischen Meister in Ihr Wohnzimmer.</strong></p> <p>Durch eine virtuelle Liveführung haben Kunstliebhaber auf der ganzen Welt jetzt die Möglichkeit, <a data-entity-substitution="canonical" data-entity-type="node" data-entity-uuid="7b820ebf-74fd-4af2-8ac1-25296f0c61f1" href="/de/jan-van-eyck-grossmeister-und-genie" title="Jan van Eyck, Großmeister und Genie">Jan Van Eycks</a> einzigartige Sammlung von Meisterwerken kostenlos zu genießen. Der Van Eyck-Experte und Kokurator Till-Holger Borchert lotst die Zuschauer durch diese einzigartige virtuelle Führung.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | The Stay At Home Museum – Episode 1: Jan van Eyck in Flanders" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/1IZxr6eGJqk?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Hören Sie sich den Audioguide an</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p>Wenn Sie die Ausstellung besuchen, können Sie auch einen umfangreichen Audioguide verwenden. Da das Museum derzeit geschlossen ist, möchten wir es auch online verfügbar machen. Hören Sie sich die Geschichte von Jan van Eyck und seiner Zeit an und erhalten Sie weitere Informationen zu einer ganzen Reihe von Kunstwerken aus der Ausstellung. Jeder Stopp ist auch vollständig in Textform geschrieben.</p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Zwischen Hof und Stadt</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span>Jan van Eyck </span></span><span lang="DE">(ca. 1390-1441) </span><span lang="DE"><span>war Hofmaler Philipps des Guten (1396-1467), Herzog von Burgund.</span></span> <span lang="DE"><span>Der extravagante Herzog und seine Gesellschaft umgaben sich mit den besten Künstlern.</span></span> <span lang="DE"><span>Gleichzeitig florierten die flämischen Handelsstädte Gent und Brügge.</span></span> <span lang="DE"><span>Reiche Kaufleute und Politiker nahmen sich den Glanz des Hofes zum Vorbild und umgaben sich selbst gern mit edlen Produkten.</span></span> <span lang="DE"><span>Das war das kreative Umfeld Jan van Eycks, zwischen Hof und Stadt, zwischen Kunst und Handwerk.</span></span> </span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Der Höhepunkt der spätmittelalterlichen Kunst</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span>Van Eyck überragte seine Zeitgenossen und entfesselte mit seiner Kunst eine optische Revolution.</span></span> <span lang="DE"><span>Mit seiner unvergleichlichen Technik und Beobachtungsgabe schuf er in der Ölmalerei eine bis dahin unbekannte neue Qualität und war er richtungsweisend für die Malerei.</span></span> <span lang="DE"><span>Sein Meisterwerk ist die „Anbetung des Lamm Gottes“ (St.-Bavo-Kathedrale in Gent), ein Auftragswerk des Genter Schöffen Joos Vijd, das er nach dem Tod seines Bruders Hubert van Eyck im Jahr 1432 zu Ende führte.</span></span></span></span></span></p> <p><span lang="DE"><span><span>Zentrales Thema der Ausstellung ist die vom Königlichen Institut für das Kunsterbe (KIK) durchgeführte und im Jahr 2012 begonnene Restaurierung der Außentafeln „Der Anbetung des Lamm Gottes“ im MSK.</span></span></span> <span lang="DE"><span><span>In direkter Zwiesprache mit anderen Kunstwerken von Van Eyck können die Besucher das spektakuläre Ergebnis der restaurierten Außentafeln aus nächster Nähe bestaunen.</span></span></span> <span lang="DE"><span><span>Das wird zu einer Neubewertung seiner Kunst und des historischen Kontexts führen, in dem seine Kunstwerke entstanden sind.</span></span></span><span><span><span> </span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--image paragraph--view-mode--full"> <figure> <div class="field field--name-field-media-image field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"> <div> <div class="field field--name-field-media-image field--type-image-with-copyright field--label-hidden field__item"> <img loading="lazy" data-copyright="©Sint-Baafskathedraal Gent, www.artinflanders.be, Dominique Provost " title="©Sint-Baafskathedraal Gent, www.artinflanders.be, Dominique Provost " src="/sites/default/files/styles/paragraph_image/public/img/image_paragraph/engel%20gabriel-hoofdbanner.jpg?itok=IHXOedSq" width="920" height="320" alt="Van Eyck MSK" class="image-style-paragraph-image" loading="lazy" /> </div> </div> </div> <figcaption></figcaption> </figure> </div> <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Im Gespräch mit Van Eycks Zeitgenossen</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span>Zur Konkretisierung der optischen Revolution von Van Eyck werden seine Gemälde neben den Werken seiner begabtesten Zeitgenossen aus Deutschland, Frankreich, Italien und Spanien gezeigt.</span></span> <span lang="DE"><span>Auch sie bewegten sich in den höchsten Kreisen und erhielten prestigeträchtige Aufträge.</span></span> <span lang="DE"><span>Die Ausstellung beleuchtet die künstlerischen Berührungspunkte sowie ihre Unterschiede.</span></span> </span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="DE"><span>„Van Eyck.</span></span> <span lang="DE"><span>Eine optische Revolution“ deckt die Mythen über den Künstler auf und stellt seine Technik, sein Werk und seinen Einfluss in ein neues Licht. Ziel der Ausstellung ist es, den Besuchern ein Staunen zu entlocken, das dem seiner Zeitgenossen ähnelt, als sie seine Kunst zum ersten Mal sahen: eine unvergessliche Erfahrung.</span></span> </span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph--not-visible paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-heading field--type-heading field--label-hidden field__item"><h2>Ein Ausstellung für alle Altersgruppen</h2> </div> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span>Mit dem <a href="https://vaneyck2020.be/de/besuch-mit-kindern/">Familienangebot</a> entdecken auch die jüngsten Museumsbesucher die Welt von Van Eyck. Kinder im Alter von 6 bis 12 Jahren erhalten beim Betreten einen Audioguide (verfügbar in Deutsch, Niederländisch, Französisch und Englisch) und eine Van Eyck-Suchbroschüre mit Briefmarken und coolen Aufgaben. Anschließend können sie im kreativen Bereich selbst loslegen.</span></span></span></p></div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--video paragraph--view-mode--full"> <div class="field field--name-field-media-video field--type-entity-reference field--label-hidden field__item"><article class="media media--type-video media--view-mode-default"> <div class="field field--name-field-media-video-embed-field field--type-video-embed-field field--label-hidden field__item"><div class="video-embed-field-provider-youtube video-embed-field-responsive-video"><iframe width="854" height="480" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen" title="YouTube | The making of 'Van Eyck. An optical revolution'" data-cookieconsent="necessary" src="https://www.youtube.com/embed/Pbk57NVWbK4?autoplay=0&start=0&rel=0&mute=0"></iframe> </div> </div> </article> </div> </div> <div class="paragraph paragraph--type--banner paragraph--view-mode--full"> </div> " events.
- 2822 articleBody "Het kruim van Vlaamse singer-songwriters en jonge componisten schreef nieuwe songs voor kinderen uit twee Gentse scholen. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span>Cool, stoer, ondeugend, speels, fris en fruitig. Net als het jonge geweld op het podium dat tijdens dit kinderzangfeest de uitdaging aangaat om voor één dag zelf de artiesten op het grote podium te zijn. Jong geleerd…</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2824 articleBody "Wat zijn de materialen van de toekomst? Hoe zetten we de stap naar een duurzame, ecologische economie? <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span>Een internationale groep kunstenaars, ontwerpers en wetenschappers ging aan de slag met mycelium, een dicht netwerk van zwamdraden dat onder andere op plantaardig afval groeit. Het materiaal dat hieruit ontwikkeld wordt is een interessant alternatief voor traditionele materialen zoals plastic.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Er zijn voorwerpen, toepassingen en projecten te zien die alle toekomstscenario’s ineens heel dichtbij brengen.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2824 articleBody "What are the materials of the future? How do we progress to a sustainable, ecological economy? <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span>An international group of artists, designers and scientists have started to work with mycelium, a tight network of fungal hyphae that grows from plant and vegetable waste, among other things. The material developed from this is an interesting alternative to traditional materials such as plastic.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span>You can look at objects, applications and projects that immediately bring all future scenarios much closer.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2824 articleBody "¿Cuáles son los materiales del futuro? ¿Cómo podemos caminar hacia una economía sostenible y ecológica? <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Un grupo internacional de artistas, diseñadores y científicos ha abordado estas cuestiones con micelio, una densa red de hifas que crecen, entre otras cosas, en los residuos vegetales. De esto se obtiene un material que resulta una interesante alternativa a elementos tradicionales, como el plástico.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Aquí podemos ver objetos, aplicaciones y proyectos que de un plumazo ponen ante nosotros posibilidades futuras.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2824 articleBody "Quels sont les matériaux de demain? Comment mettre le cap sur une économie durable et écologique? <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Un groupe international composé d’artistes, de concepteurs et de scientifiques s’est penché sur le mycélium, un réseau étroit de filaments de moisissure qui se développe notamment sur les déchets végétaux. Le matériau fabriqué à partir de ces filaments constitue une alternative intéressante aux matériaux traditionnels tels que le plastique.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Vous pourrez observer des objets, applications et projets qui rendent soudain tous les scénarios d’avenir nettement plus proches.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2824 articleBody "Was sind die Materialien der Zukunft? Wie machen wir einen Schritt in Richtung nachhaltiger, ökologischer Wirtschaft? <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Eine internationale Gruppe von Künstlern, Designern und Wissenschaftlern machte sich mit Myzel, einem dichten Hyphennetz, an die Arbeit, das unter anderem auf pflanzlichen Abfällen gedeiht. Das daraus entwickelte Material stellt eine interessante Alternative zu herkömmlichen Materialien wie Plastik dar.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Es sind Gegenstände, Anwendungen und Projekte zu sehen, die alle Zukunftsszenarien plötzlich ganz aktuell erscheinen lassen.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2825 articleBody "PuurGent und CityZine veranstalten ein Wochenende für Shopaholics und Foodies. Auf dem Kouter heißt man Sie willkommen. Sie erhalten eine Tote Bag gefüllt mit Genter Leckereien und dem Festivalplan mit ausgearbeiteten Routen. Den ganzen Tag lang können Sie exklusive Rabatte, leckere Snacks, erfrischende Getränke und Musik von lokalen Talenten genießen." events.
- 2825 articleBody "PuurGent and CityZine are organising a weekend for shopaholics and foodies. You will be welcomed at Kouter and will receive a tote bag filled with Ghent goodies and the festival plan with marked-out route. Throughout the day you can enjoy exclusive discounts, delicious snacks, refreshing drinks and music from local talent. " events.
- 2825 articleBody "PuurGent et CityZine organisent un week-end qui ravira les amateurs de shopping et de bonne chère. Rendez-vous à Kouter, où vous recevrez un tote bag contenant une foule de produits typiquement gantois et un plan du festival sur lequel vous trouverez différents itinéraires tracés. Tout au long de la journée, vous pourrez profiter de réductions exclusives, d’amuse-bouche savoureux, de boissons rafraîchissantes et des talents musicaux d’artistes locaux." events.
- 2825 articleBody "PuurGent y CityZine organizan un fin de semana para adictos a las compras y al buen comer. En el Kouter le damos la bienvenida y le entregamos una bolsa llena de cosillas de Gante y el plano del festival, con una ruta marcada. Podrá disfrutar durante todo el día de descuentos exclusivos, deliciosas tapas, refrescantes bebidas y música de talentos locales." events.
- 2825 articleBody "PuurGent en CityZine organiseren een weekend voor shopaholics and foodies. In Nest word je verwelkomd en krijg je een totebag gevuld met Gentse goodies en het festivalplan met uitgestippeld parcours. Je kunt de hele dag genieten van exclusieve kortingen, smakelijke hapjes, verfrissende drankjes en muziek van lokaal talent." events.
- 2826 articleBody "Het Groot Begijnhof in Sint-Amandsberg opent haar deuren voor bezoekers. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span>Twee weekends lang kun je genieten van een tentoonstelling met werk van lokale kunstenaars, optredens, muzikale acts, kinderprogramma, vertellingen, rondleiding, zoektocht en Café Chantant.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Je kunt er de innerlijke mens versterken en de Gentse gestreken mastellen proeven.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2826 articleBody "Der Große Beginenhof in Sint-Amandsberg öffnet seine Türen für Besucher. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>An zwei Wochenenden können Sie eine Ausstellung mit Werken lokaler Künstler, Auftritte, musikalische Acts, Kinderprogramm, Erzählungen, Führungen, Schnitzeljagd und Café Chantant genießen.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="DE"><span><span>Auch für das leibliche Wohl wird gesorgt. Wie wär's beispielsweise mit den gebügelten Genter Mastellen?</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2826 articleBody "The Great St Elizabeth Beguinage in Sint-Amandsberg opens its doors to visitors. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span>Over two weekends, you can enjoy an exhibition of local artists' work, performances, musical acts, a children's programme, stories, tours, a quest and Café Chantant (a singing café).</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="EN-GB"><span><span>You will be able to strengthen your inner self as well as sample Ghent's 'gestreken mastellen'!</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2826 articleBody "El Gran Beaterio de Sint-Amandsberg abre sus puertas a los visitantes. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Durante dos fines de semana podrá disfrutar de una exposición con obras de artistas locales, actuaciones, conciertos, programa infantil, cuentacuentos, visitas guiadas, un rastreo y un café concierto.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="ES-TRAD"><span><span>Además, si no lo ha hecho ya, tendrá ocasión de probar los tradicionales <em>mastellen</em> planchados de Gante.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2826 articleBody "Le Grand béguinage de Sint-Amandsberg ouvre ses portes aux visiteurs. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Pendant deux week-ends, venez y découvrir une exposition d’artistes locaux, des représentations et spectacles musicaux, un show pour enfants, des contes, une visite guidée, une chasse au trésor et un Café Chantant.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Vous pourrez y trouver la paix intérieure, et goûter aux fameux <em>gestreken</em> <em>mastellen</em> gantois. </span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2827 articleBody "Mozart was niet de enige componist die pas helemaal aan het einde van zijn leven een requiem schreef. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span><span><span>Francesco Cavalli had zijn requiem ook echt bedoeld als zijn eigen dodenmis. Cavalli was de meest gelauwerde operacomponist in het midden van de zeventiende eeuw, en wilde blijkbaar zijn eigen nagedachtenis precies organiseren.</span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span><span><span>Verder staan ook werken van schütz, Grandi, Praetorius en Hassler op het programma.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.
- 2827 articleBody "Mozart n’est pas le seul compositeur à avoir attendu la fin de sa vie pour écrire un requiem. <div class="paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full"> <div class="clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item"><p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Francesco Cavalli a composé le sien en vue de sa propre messe funèbre. Cavalli, le compositeur d’opéra le plus renommé du milieu du 17e siècle, entendait vraisemblablement organiser son propre hommage funèbre dans les moindres détails. </span></span></span></span></span></span></p> <p><span><span><span><span lang="FR"><span><span>Les œuvres de Schütz, Grandi, Praetorius et Hassler figurent également au programme.</span></span></span></span></span></span></p></div> </div> " events.